Put me down Çeviri İspanyolca
3,352 parallel translation
Hmm. Put me down.
Bájame.
Quick, quick, put me down!
Rápido, rápido, ponme abajo!
You can put me down.
Podéis bajarme.
♪ Put me down for a lifetime of success ♪
* Déjame tener una historia de éxito *
Then put me down...
Entonces me humillo....
You can put me down.
Me puede bajar.
Put me down for no tickets.
No me reserveis dos entradas.
Put me down!
¡ Bájame!
Put me down.
Bájame.
You wouldn't have put me down that easy.
No me habrías tirado así de fácil.
Put me down.
- ¿ Qué es esa cosa?
- Put me down. Robear Bill, a robear Berbil.
Robotoso Bill, un Robotoso Berbil.
What are you doing, man? Put me down.
Bájame.
Put me down
¡ Bájame!
Don't put me down as a reference.
No me pongas como referencia.
Put me down. Whoo!
Bájame. ¡ Wooooo!
Okay, can you put me down?
Vale, ¿ Puedes bajarme?
d Been there, done that Messed around d I'm having fun Don't put me down d I'll never let you sweep me off my feet d I won't let you in again d The messages I've tried to send
[ "Been there, done that Messed around" ] [ "I'm having fun Don't put me down" ] [ "I'll never let you sweep me off my feet" ]
Then the cop looked me dead in the eye, put down his flashlight, and said, "you sucked how many?"...
Entonces el policia me miro con el ojo, dejo su linterna, y dijo, te criaron, cuantos?
I put some shag down in the back so me and Mel can put some shag down in the back. Bump!
Puse cojines detrás para que Mel y yo follemos detrás. ¡ Choca!
And when I put my foot down, she ran off.
Y cuando me planté, ella huyó.
Yes, just me and my demons, and they're not gonna hurt you, so please, Madeleine, could you put the gun down?
Sí, yo y mis demonios, y no van a hacerte daño. así que, por favor, Madeleine, ¿ podrías bajar la pistola?
So, let me get this straight. You're not giving a woman long enough to put her crockery away, because you think an hour is a reasonable time to tat down a camp?
A ver, ¿ Usted no le va a dar a una mujer el tiempo que necesita para guardar sus cosas por que cree que una hora basta para empaquetarlo todo?
The fact is, you had your doubts, so I put you to the test and when the chips were down, you chose faith over doubt.
El caso es que, tenías tus dudas, así que te puse a prueba, y cuando las fichas disminuyeron, elegiste la fe sobre la duda. Me elegiste a mí.
He tried to put his hand down my knickers when he was attempting to explain fractions.
Intentó poner su mano bajo mis pantaletas cuando me explicaba las fracciones.
Let me put her down first then, you can scold me.
Primero déjame soltarla y luego me puedes regañar.
Oh, tell me an experienced guide and survivalist did not just fall for that. Put it down.
oh, soy un guia con experiencia y un superviviente por eso a caido dejala en el suelo.
I put on a new dress and I feel like I was born to dance. Born to walk down the street.
Me pongo un vestido nuevo y me siento nacida para caminar por la calle.
I order you to put down your snacks and help me brainstorm.
Les ordeno que dejen los temtepiés y me ayuden con una tormenta de ideas.
Just do me a favor and put the bat down.
Hágame un favor y baje el bate.
The whole time we were together, she never saved a dime, but she always said if she needed to, she could sell stuff and scrape enough together to put a down payment on that bar.
Durante todo el tiempo que estuvimos juntos, no me dio un céntimo, pero siempre decía que si lo necesitara, podía vender cosas y conseguir lo suficiente entre los dos para hacer un pago inicial por ese bar.
He pulled down my skirt. And he put it inside.
Bajó mi falda, y me lo introdujo.
Tell me you're gonna put down the cupcakes...
Bueno, por que no me decis que vas a soltar los malditos pastelitos...
And when I went down to pick them up, I put my hand in some very un-eco-friendly battery acid.
Y cuando me agaché para recogerlos, puse mi mano en algún ácido de batería muy contaminante del ambiente.
I mean, do you really think that I tracked you down, pretended to be interested in a job, put myself through the interview process just to get a date with you?
¿ Crees realmente que te perseguiría fingiendo estar interesado en un trabajo, que me sometería las entrevistas sólo para conseguir una cita contigo?
I need to put my roots down somewhere that matter to me, Saul.
Tengo que poner mis raíces en algún lugar que me importe, Saul.
Get down off that horse and put me in the cut.
Baja de ese caballo y ponme en la zanja.
You're really hurt, so why don't--why don't you put the gun down and let me help you?
Estás muy herida, así que por qué no... ¿ por qué no bajas el arma y dejas que te ayude?
Fine. I'll go upstairs, put on the Santa costume, and come back down with presents for everyone here...
Iré arriba, me pondré el disfraz de Santa, y volveré con regalos para todos...
You do not have a foot to put down, and you're not telling me what you're not doing.
No tienes un pie para poner fuera, y no me vas a decir lo que no vas a hacer.
Can you help me? I put my coffee down to go let the dog in.
Puse mi café abajo para dejar entrar al perro.
Just give me a minute. I'll put me shoes on and come down to room six.
Un momento. me calzo y voy al cubículo seis.
Eugenia! If you really love me, put the gun down.
Eugenia, si de verdad me quieres, baja esa pistola.
Don't make me put you down.
No me hagas matarte.
I volunteered to be part of the team that hunts you down to put you out of your misery.
Me ofrecí para ser parte del equipo que te persigue, para sacarte de tu miseria.
I'm sorry... but as the patriarch of this relationship, I'm going to have to put my foot down.
Patriarc... ¿ me estás vacilando?
Okay, tell him I'm near gate 4, and, uh, "if you want to shut me up, you better put down your baby blanket and do it." Yo, yo.
Bueno, dile que estoy por la puerta 4, y, "Sí quieres callarme mejor ponte tu babero y hazlo."
Take me and put down somewhere
Cogerme y colocarme en algún lugar.
He could grab the musket out of my hand, shove me to the ground, pour the correct amount of powder in here, take the ramrod, jam it down there, get a musket ball, put that in there,
Él podría quitarme el mosquetón de mi mano, empujarme al suelo, echar la correcta cantidad de pólvora aqui, coger la baqueta, empujarla por aquí, coger una bola de mosquete, meterla aquí, sacar la baqueta, empujar esto hacia abajo,
take the ramrod back out, jam that down there, half-cock it, put a percussion cap in there, fully cock the thing, and somehow shoot me in the foot.
medio amartirllarla, poner un fulminante aquí, amartillarla por completo, y de alguna manera dispararme en el pie.
Put that down and help me on the can.
Deja eso y ayúdame en el inodoro.
put me down for 16
put me out of my misery 21
put me in 23
put me on speaker 18
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downers 18
put me out of my misery 21
put me in 23
put me on speaker 18
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downers 18
downton abbey 33
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41