Put that on Çeviri İspanyolca
11,335 parallel translation
Okay, don't you put that on her.
Vale, no le eches la culpa a ella.
You ask me to put that on...
Me pides que me ponga...
So why they put that on the bag anyway?
¿ Por qué la han puesto en la bolsita?
Put that on my tab.
Pon eso en mi cuenta.
I know why you put that burning spell on me.
Sé por qué me pusiste ese hechizo ardiente.
You know, we got Nora to siphon that repulsion spell you put on Caroline, just in case you were wondering.
Conseguimos que Nora le quitara ese hechizo de repulsión que le pusiste a Caroline, por si te lo estabas preguntando.
That animal was put on this earth to be sustenance, not your friend.
Ese animal fue puesto en la tierra para ser tu sustento, no tu amigo.
Just, like, go home, put on some music... some, like, Sade, something like that.
Tan solo vete a casa, pon algo de música... algo como Sade, o algo así.
And now when we see the Antikythera mechanism, there's something you can put your hands on that shows that they had the capability to do advanced machine work.
Y ahora, cuando vemos el mecanismo de Anticitera, hay algo tangible y real que muestra que ellos tenían la capacidad de hacer maquinaria avanzada.
It put so much pressure on us that we began to question everything.
Puso algo de presión en nosotros que nos puso a cuestionar todo.
- You need to put ice on that.
- Tienes que ponerte hielo.
- And if Nina had known that she was going to drink hemlock, she damn well would have put the white dress on.
- Y si Nina hubiera sabido que iba a beber cicuta, se habría puesto el vestido blanco.
And Rizzo's just decided that these women needed to be put on blast.
Y sólo de Rizzo decidió que estas mujeres necesario para ser puesto en la explosión.
Wernher von Braun's bold predictions that we would put a man on the moon, explore Mars and build a space station have all come to pass.
Las predicciones audaces de Wernher von Braun de que pondríamos un hombre en la Luna, exploraríamos Marte y construríamos una estación espacial ya todas han sucedido.
I thought that would put the smile back on your ugly face.
Sabía que eso pondría de nuevo una sonrisa en tu feo rostro.
Is that why you put Office Reagan on this?
¿ Es por eso que usted pone Oficina Reagan en esto?
If I'd put Woodward or Bernstein on that drive-along, we'd still have a shot-up reporter on our hands.
Si yo pondría Woodward o Bernstein En esa unidad, junto, Estaríamos todavía tenemos reportero tiro-para arriba en nuestras manos.
Help us do that, and I'm cleared to put you on a boat to Mexico.
Ayudenos a hacerlo, y estoy autorizada a meterlos en un barco a México.
He was the detective that the prosecution put on the stand during one of my trials, yes.
Él era el detective que la fiscalía llevó al estrado durante uno de mis juicios, sí.
So whoever put your name on my back must have known that we had a connection as kids.
Así que quien sea que puso tu nombre en mi espalda debe haber sabido que teníamos una conexión de niños.
You mean out so that housekeeping can come put those little mints on our pillows?
Quieres decir que la limpieza, vendrá a ponernos mentas en las almohadas?
Molina says that the Cuban police have put an alert out on that SUV that blew up.
Molina dice que la policía cubana han puesto una alerta a cabo en esa camioneta que explotó.
I spent a long time trying to get rid of her until I realized that that little girl, in her own way, put me on a pedestal.
Pasé mucho tiempo tratando de deshacerme de ella hasta que me di cuenta de que aquella pequeña chica, a su manera, me estaba poniendo en un pedestal.
Let your sister put on that cape.
Dejar que tu hermana se ponga esa capa.
- You're sure she's the one that put the necklace on you?
- ¿ Estás seguro que es ella la que te lo puso?
That night we followed you and put the symbol on you, you really didn't seem like a bad person.
La noche que te seguimos y te pusimos el símbolo, en realidad no parecías una mala persona.
Now, we can do that in here, or we can go back out to the bullpen and put on a show for everyone.
Ahora, podemos hacer eso aquí, o podemos volver a salir al bullpen y montar un espectáculo para todo el mundo.
You put that thing down, step on over here.
Baja esa cosa y párate aquí.
Did you put this tracker on me when you gave me that awkward hug?
¿ Me pusiste este rastreador cuando me diste ese abrazo incómodo?
Put that inhibitor on, now.
Ponte ese inhibidor, ya.
I see, uh, someone put a ring on that.
Veo que alguien te ha puesto un anillo.
He didn't write the exploit that put malware on Luke's phone... Russian hackers have been selling it on the Deep Web for a hundred bucks.
No escribió el exploit que el malware de venta de hackers rusos phone- - de Lucas han sido venderlo en la Web profunda de cien dólares.
I'd counter that you can't put a price on the value of a home.
Contaría con que no puedes ponerle precio a una vivienda.
Let me just put this out on the table so that things don't get weird.
Permíteme poner esto sobre la mesa para que las cosas no empeoren.
And I've got the good science to prove that you guys put his body on ice to throw off the timeline.
Y yo tengo la buena ciencia para probar que ustedes poner su cuerpo en hielo para deshacerse de la línea de tiempo.
Listen, you put your life on the line, Jamie, and maybe that was heroic.
Escucha, te jugaste la vida, Jamie, y puede que eso fuera heróico.
Fisher had a Thoughtful Dissent sticker on the back right side of his car, and a couple of days ago, somebody put an identical sticker over the one that was already there.
Fisher tuvo un Dissent pensativo adhesivo en la parte trasera derecha de su coche, y un par de días atrás, alguien puso una pegatina idéntica sobre la que ya estaba allí.
I know your photography is really personal to you, and I shouldn't have put you on the spot like that.
Sé que su fotografía es muy personal para usted, y que no debería haber ponerte en el lugar así.
Sure. Uh, put on a shirt'cause no one wants to see that.
Ponte la camiseta porque nadie quiere ver eso.
Now, look, Bill, why don't you put on that sombrero and then head on back to work?
Mira, Bill... ¿ por qué no te pones ese sombrero y vuelves al trabajo?
It's like somebody put in an automatic station programmed to take out a celestial body that can cause us tremendous damage and maybe to end life on Earth.
Por lo tanto ordenó la reconstrucción masiva de Babilonia, que fue hecha con ladrillos que llevaban su nombre en ellos. Todo el mundo llegaría a respetar al Nabucodonosor antiguo y al nuevo Nabucodonosor.
You know, that was a pretty great flirtation clinic you just put on.
¿ Sabes? ese fue un muy buen flirteo clínico que acabas de desempeñar.
I'd prefer to know who put you on that site before the FBI.
Prefiero saber antes que el FBI quién te ha puesto en esa web.
Hey, you know Glenn's not allowed to ask you to put on that accent, right?
Oye, sabes que Glenn no tiene permitido pedirte que pongas ese acento, ¿ verdad?
I got put on probationary status for that.
Tuve que ponerme en estado de prueba por eso.
The other day, when she tried to put that Fitbit on me and I ran away from her.
El otro día, cuando intentó ponerme la pulsera y yo escapé de ella.
The unsub gets off on the fact that his victims put up resistance.
El sudes se excita con el hecho de que sus víctimas opongan resistencia.
Can't put a price tag on that.
No se le puede poner precio a eso.
That bustier... as soon as I put the first stitch in, that thing you said, my obsession of holding on to regret... seemed to vanish from here.
Ese corsé apenas di la primera puntada, eso que me dijiste, mi obsesión con el remordimiento pareció desvanecerse.
I mean, that's a lot to put on an old Ford.
A mí me parece que eso es decir demasiado de un Ford.
If the truth about Guerrero gets out, every person I put away will be back out on the street, and I can't let that happen.
Si la verdad sobre Guerrero sale a la luz, toda persona que encerré estará de regreso en las calles, y no puedo permitir que eso suceda.
put that away 212
put that back 82
put that down 353
put that thing down 29
put that thing away 35
put that out 34
put that gun away 17
put that gun down 56
that one over there 16
that one right there 19
put that back 82
put that down 353
put that thing down 29
put that thing away 35
put that out 34
put that gun away 17
put that gun down 56
that one over there 16
that one right there 19
that one 1331
that one time 17
that one day 20
that one there 54
that one's mine 38
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
that one time 17
that one day 20
that one there 54
that one's mine 38
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967