That one Çeviri İspanyolca
185,161 parallel translation
- Yes, well, I think I might have that one worked out.
- Sí, bueno... creo que tal vez tenga eso resuelto.
You can't seriously think that one of us killed Tom?
¿ No puedes pensar en verdad que uno de nosotros asesinó a Tom?
I think with the dome... I mean, it creates that one experience of being inside, and it's probably a beautiful optic from the outside, but that's only that one use.
Creo que, con el domo se crea la experiencia de estar adentro y es quizás una belleza óptica desde el exterior pero solo tiene ese uso.
- That one should fit, yeah.
- Ese debería encajar, sí.
But all that one is is that you fell asleep in a bathtub.
Pero solo pasó eso, te quedaste dormido en una bañera.
The one area that is really cool, I like that people say they're feminist, and it's like, you know, white people can say they identify for Black Lives Matter, and men can say they're feminist.
La única área que es genial, me gusta que la gente diga que es feminista, es como los blancos cuando dicen ser pro derechos de los negros, y un tipo puede decirse feminista.
There's one area, though that I don't know why we can't nip this, it would be so quick and easy to do, is street harassment.
Pero hay un área que no podemos tocar. No sé por qué. Sería muy rápido y fácil.
- Yeah, the one that lost her belt.
- Sí, la que perdió su cinturón.
I wasn't the only one to check that car over.
No fui el único que revisó el auto.
The fact that his torn overall matches the material that we found in the jeep means that he was the one who was messing with our engine.
El hecho de que su rasgado mameluco encaje con el material... que encontramos en el Jeep... significa que fue quien estaba metiendo mano a nuestro motor.
Where's the one place that never gets checked at a crime scene?
¿ Cuál es ese lugar que nunca es revisado en la escena del crimen?
Dwayne, you're absolutely right, of course that's what you do - - and no-one would ever know.
Dwayne, tienes toda la razón, por supuesto eso es lo que se hace... y nadie lo sabría.
He also said that no-one else had looked at them.
También dijo que nadie más lo había revisado.
See, when I realised what had gone on, that this wasn't murder but suicide, the one missing piece of the jigsaw was how you knew exactly why Jerome had killed himself.
Verán, cuando me di cuenta lo que había sucedido... que no había sido un asesinato sino un suicidio... la pieza perdida del rompecabezas fue cómo supimos... exactamente porqué Jerome se había suicidado.
And then one night, I found myself sitting across from someone from DOD who revealed, after several bottles of wine, that he was in charge of the Black Budget.
Y entonces una noche, me encontré a mí misma sentada en frente de alguien del Departamento de Defensa que me reveló, después de unas cuantas botellas de vino, que estaba a cargo del presupuesto secreto.
And I think that just might be where you belong, unless you can give me one good reason why you don't.
Y creo que podría ser donde perteneces, a menos que puedas darme una buena razón del porqué no.
She thinks I'm the one that burned her, so she was trying to get me out of the way.
Cree que soy yo el que la quería echar, así que estaba tratando de quitarme de en medio.
He needed a bold move that no one saw coming, and he faced his fear, he took action and he was victorious.
Necesitaba un movimiento audaz que nadie viera venir, y enfrentó su temor, actuó y fue victorioso.
That's a second a day since one second was added to the Atomic world clock on January 1.
Eso es un segundo por día desde que fue añadido un segundo al reloj atómico mundial, el primero de enero.
It's the same one that I had when you first got here.
Es el mismo que tuve cuando estuviste tú.
That's how Sandstorm's one step ahead of us.
Así es cómo Sandstorm ha ido un paso por delante de nosotros.
Rumor was that he had a co-conspirator who laundered the money for him, but no one could figure out who it was.
El rumor fue que tenía un cómplice. que blanqueaba el dinero para él, pero nadie pudo averiguar quién era.
And every single one of those memories that you're so desperate to pry out of his damaged brain can turn him right back into it.
Y cada uno de esos recuerdos que tan desesperados estáis por extraer de su cerebro dañado pueden convertirlo de nuevo en lo que era.
But it's the idea of, like, I start with a thousand different thoughts and then I, one by one, throw them all out, until, at the end, I have the one or two or three that are essential to the whole question.
Pero es la idea de que empiezo mil ideas diferentes y luego las descarto una por una hasta que quedan una, dos o tres esenciales a la cuestión.
[Cristoph] Eventually, I realized that it's not about something super simple like a black square or, like, one line. But each idea requires a very specific amount of information.
Al final vi que no era algo supersimple sino que cada idea requiere de información específica.
But each idea has one moment on that scale.
Pero cada idea tiene un momento en esa escala.
I couldn't have one idea that just solves the entire thing.
No podía tener una idea de la que sacar todo.
It was the first city I went to by myself... and I think there's only one city in your life that you go to by yourself... and you own that.
Fue la primera ciudad a la que fui solo y creo que solo hay una ciudad en tu vida a la que vas solo y es tuya.
[Christoph] There's this one Starbucks, and I love sitting in that window, and that's been a place I've been sitting at from my very first time coming to New York.
Hay un Starbucks y me encanta sentarme en esa ventana. Es un lugar en donde me he sentado desde la primera vez que vine a Nueva York y siempre dije :
The one thing I really love about that quote is it relieves you of a lot of pressure.
Lo que me gusta de esa cita es que te alivia de mucha presión.
The one thing that's dangerous about focusing on craft and working very hard is that it can keep you from asking the really relevant questions.
Lo único peligroso de concentrarse en el arte y trabajar muchísimo es que puede hacerte olvidar las preguntas más válidas.
And then we have one kid, and then it's really more like that.
Y luego tenemos un hijo que es muy... es más así.
But then the third one is more like that.
Y luego el tercero es más así.
♪ Everything I want, I have ♪ [Christoph] When I look at a piece of art that references my fears, my anxieties, my hopes, and I can say, "There was this one drawing that made me realize that I'm alive or that I love other people or that I'm afraid."
Cuando veo una obra de arte que referencia mis miedos mis angustias y esperanzas puedo decir : "Este dibujo me demostró que estoy vivo o que amo a otros o que tengo miedos".
For every three floors, there was only one central corridor, so that, instead of having a corridor at every level that you had to pay for, we boiled it down to every third level, so we could get great efficiencies.
Por cada tres pisos, solo había un corredor central... En lugar de tener un corredor en cada nivel, que debías pagar lo resumimos a uno cada tres niveles, para tener una gran eficiencia.
I think The Mountain is a quite good example of pragmatic utopia in the sense that it's done within one city block,
Creo que La Montaña es un gran ejemplo de utopía práctica ya que está hecha dentro de una manzana de ciudad.
There were one or two old professors at the School of Architecture that were very skeptical and critical.
Había algunos viejos profesores en la Escuela de Arquitectura que eran muy escépticos y críticos.
Things that evolved in one context suddenly find their true potential when they move into another context.
Cosas que evolucionan en un contexto encuentran su verdadero potencial cuando se trasladan a otro contexto.
Some things are missing. That's one thing.
Faltan algunas cosas, eso es seguro.
Use one of my good ones, the ones that make me look awesome.
Cuéntales las buenas, las que hacen que parezca interesante.
That's not the one.
Esa no es.
Later that afternoon, about four o'clock, I got a phone call from one of her friends, and he said that he had a note for me, telling us that she loved us and she needed to leave and go find herself.
Esa tarde, cerca de las cuatro, recibo una llamada de una de sus amigas y me dijo que tenía una nota para mí en la que decía que nos amaba y que tenía que irse y encontrarse a sí misma.
One went back home, the other young lady got into a car with several men, and M.A. did not want to get into that car.
Una regresó a la casa, la otra jovencita entró a un auto con varios hombres y M. A. no quería entrar en ese auto.
My father, Norman Mailer, was one of three people that started this paper.
HIJO DE NORMAN MAILER, EL COFUNDADOR DE VILLAGE VOICE Mi padre, Norman Mailer, fue uno de los que iniciaron este periódico.
"we broke a lot of stories," stuff like that, and then to see him walk away from one of the most distinguished names of newspaper in the history of 20th century journalism to go into the sex ad thing just seemed like, "wow, man, the world is more messed up than I thought."
"dimos noticias exclusivas" y cosas así y luego verlo irse de uno de los periódicos más distinguidos de la historia del periodismo del siglo 20 para ir con el tema de las ofertas sexuales me pareció que el mundo estaba más arruinado de lo que creía.
I wouldn't say I'm an expert today, but one of the issues that we're having is Section 230 of the Communications Decency Act of 1996.
No digo que soy experta, pero uno de los problemas que afrontamos es el Artículo 230 de la Ley de Decencia en las Comunicaciones de 1996.
A bulletin board, by the name of Prodigy, this was the very early days of the internet, accepted a post from one of their members that basically said that Belfort, Porush and people at Stratton Oakmont were manipulating stocks and that they were criminals.
EX-AGENTE ESPECIAL DEL FBI DIRIGIÓ LA INVESTIGACIÓN DE JORDAN BELFORT Un tablón de anuncios, Prodigy, en los principios de Internet, aceptó una publicación de uno de los miembros que básicamente decía que Belfort, Porush y gente de Stratton Oakmont... EL LOBO DE WALL STREET manipulaban las acciones y que eran delincuentes.
One of the theories we have is that Backpage is, in fact, in a conspiracy with the pimps, that the posting rules are not designed to prevent or to stop human sex trafficking, but in fact, are designed to be a guide to pimps to allow them to design an ad which helps them evade law enforcement.
Una de nuestras teorías es que Backpage conspira con los proxenetas, que las normas de publicación no están redactadas para evitar o erradicar el tráfico sexual humano, sino, para servir de guía a los proxenetas y que así puedan diseñar un anuncio que sepa evadir la ley.
In the US, one out of seven men say that they have bought illegal commercial sex.
En Estados Unidos, uno de siete hombres dicen que pagaron por sexo ilegal.
One of the things that they did as part of that strategy, is that they hired general counsel, Liz McDougall, to portray themselves as a company that was engaged in an effort to police the internet.
LOS ACUSADOS DE BACKPAGE CONTRATARON A SU PRIMERA ASESORA JURÍDICA INTERNA. Una de las cosas que hicieron como parte de la estrategia fue contratar a la asesora jurídica Liz McDougall para mostrarse como la compañía que se involucraba en el intento de patrullar Internet.
We were answering ad after ad, after ad, and we were finding that every case, every one was, in fact, someone who was prostituting themselves, someone who was being trafficked.
Respondíamos a un anuncio tras otros y encontrábamos que en cada caso, la persona era, de hecho, alguien que se prostituía o alguien víctima del tráfico.
that one over there 16
that one right there 19
that one time 17
that one day 20
that one there 54
that one's mine 38
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
that one right there 19
that one time 17
that one day 20
that one there 54
that one's mine 38
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558