That one day Çeviri İspanyolca
7,676 parallel translation
And It's gonna probably just keep getting worse, and I truly believe that one day... it will be the reason why, like, one day I don't wake up. And one day I'm just...
Y probablemente va a seguir poniéndose peor, y verdaderamente creo que un día... sera la razón por la cual, un día no me despierte y un día yo solo...
And does it actually work for you or are you just hoping that one day it will?
¿ Y de verdad te funciona y solo esperas que un día lo haga?
All you can do is keep showing up, ready to be forgiven, and hope that one day he'll be ready too.
Todo lo que tienes que hacer es mantenerte cerca, preparada para ser perdonada, y esperar que un día él también esté preparado.
The Late King built this mirror maze for his children to play in little did he know that one day his lineage would end here.
El fallecido Rey.. .. construyo este laberinto de espejos para que sus niños jugaran. Poco sabía que un día su linaje se terminaría aquí.
Oh, God. I'm already so bored thinking about that one day off.
La sola idea de un día libre me aburre desde ya.
- You obviously won't do shit. Steve would kick your ass in a heartbeat, just like Matt did that one day.
No harás nada, Steve te mata.
I promise that one day I'll take you on an adventure.
Te prometo que un día te llevaré a una aventura.
You know, I've fantasized that one day I'd be in this situation with you, Roger.
Sabes, he fantaseado con que un día estaría en esta situación contigo, Roger.
And so I'd be crying. You know, there was this one day I remember that I had a breakdown, and I was crying a lot, a lot.
Así que llore ya sabes, hubo este día que recuerdo que tuve una depresión nerviosa, y estaba llorando mucho, mucho.
I know he's still out there somewhere... and I know that he will come back for me one day.
Sé que él sigue afuera, en alguna parte. Y sé que él regresará por mi un día.
I'd trade that M-4 for one of those Russian AKs any day of the week.
Cambiaría esa M-4 por uno de esos AK-47 rusos cualquier día.
I'm grateful every day that one didn't work out.
Estoy agradecida cada día de que no haya funcionado.
One day I realized that my period was, like, two weeks late.
Un día me di cuenta de que mi periodo llevaba, como, dos semanas tarde.
Ever since we took you into this family I knew that... one day would come to somthing like this.
Desde que entrastes en nuestra familia. Lo sabía... Un día llegaría algo como ésto.
But one day, six years ago, a man did more than that.
Pero un día, hace 6 años, un hombre hizo más que eso.
No one entered aokigahara that day.
Nadie entró a Aokigahara en ese día.
No one entered the forest that day.
Nadie entró en el bosque en aquel día.
All your days will be devoted to the administrative service of France, but one day you'll learn from the papers that for some reason you've been fired.
Dedicará todos sus días al servicio administrativo de Francia... pero un día se enterará por la prensa... de que por alguna razón ha sido despedido.
You captured a whole colored command that day but not one colored trooper made it to a camp, did they?
Usted capturó toda una unidad de gente de color ese día. Pero ni un soldado negro llegó al campamento, ¿ verdad?
One day, as he was playing golf, he thought that it is more difficult to pretend that you do have feelings when you don't than to pretend you don't have feelings when you do.
Un día, mientras estaba jugando al golf, pensó que es más difícil pretender que lo hace tener sentimientos cuando no lo hace que fingir que no tiene sentimientos cuando lo hace.
You're going to have to talk to one of your siblings about this,'cause back in my day, math did not look like that.
Vas a tener que hablar de esto con alguno de tus hermanos, porque en mis tiempos las matemáticas no eran así.
Little birdy told me that he severed ties with Vinny the other day, killing one of his boys in the process and sewing the other boy's lips shut.
Un pajarito me dijo que el otro día rompió lazos con Vinny, mató a uno de sus muchachos en el proceso y le cosió los labios a otro.
And one day I turned around and looked back and saw that each step I'd taken was a choice.
Y un día me di la vuelta y miré atrás y vi que cada paso que había dado fue una elección.
- And then one day that incident took place...
- - Y entonces un día ese incidente tuvo lugar...
I have this idea that you'll come to ithaca and meet him one day.
Tengo esta idea de que vengas a Ithaca... y lo conozcas un día.
And I remember looking through your file one day and it said that you worked in, uh... explosive demolition. Hmm.
Y recuerdo que mirando tu expediente un día decía que trabajabas en... demoliciones.
I'm just saying that I think Adam's been connected to you since day one, and if I were you, I'd want him to, take my flower.
Solo digo que creo que Adam ha estado conectado contigo desde el primer día, y que si fuera tú, me gustaría que él, se llevara mi "flor".
D'you think we can just last one day without talking to that psycho scrooge uncle of yours?
¿ Crees que podemos pasar solo un día sin hablar con ese psicótico tío tuyo?
And then, one day, he turned bad, perpetrating a string of violent attacks that culminated in shutting down the traffic power grid in the nation's capital.
Y un día se volvió malo, perpetrando una serie de ataques violentos que culminaron en un apagón de las señales de tráfico en la capital.
One day, years from now, someone in London will sit down, light his pipe and tell his children of the unlikely success story that was Nassau.
Un día, año a partir de ahora, alguien en Londres se sentará, encender su pipa y decirle a sus hijos de la historia de éxito improbable que era Nassau.
One day soon, I will drive a wedge between them that will bring this country to its knees.
Pronto un día, abriré una brecha entre ellos que hará tambalear este país.
Every time after I'm shamed, I tell myself that... one day, I will turn this all upside down!
Cada vez que me avergonzó, me digo a mi mismo Un día, voy a convertir todo esto al revés!
And one day if you find yourself in a position like mine - - and I think you will - - you're gonna find out that making tough decisions is a big part of the job.
Y si algún día estás en una posición como la mía... y creo que lo harás... averiguarás que tomar decisiones difíciles es una gran parte del trabajo.
That day no one in Pritampur will need to cook.
Ese día nadie en Pritampur necesitará cocinar.
And for one day tomorrow I want Kanhaiya and Dilwala in the same roles that you've had them play so far.
Y a Kanhaiya y Dilwale.. .. por un día, mañana, los quiero en el mismo rol.. .. que los hiciste actuar hasta ahora.
And there isn't one minute of every day that I'm not sorry for that.
Y no hay ni un solo minuto cada día que no lo lamente.
Somebody's gonna find that footage one day.
Alguien encontrará ese video algún día.
One day on some whim or other, he gave orders to find that son.
Un día, por algún capricho u otro, dio órdenes de encontrarlo.
I had to keep the fact that he'd died secret just for one day.
Tenía que mantener en secreto el hecho de que había muerto sólo por un día.
I promise, Angela, one day I will answer that, but not today.
Lo prometo, Angela, algún día te lo explicaré, pero hoy no.
The other day, I received word from one of Max's girls that Charlotte had left the island, ran off with a man in the middle of the night.
El otro día, recibí noticias de una de las chicas de Max de que Charlotte había abandonado la isla, que había huido con un hombre en mitad de la noche.
Who would have thought that they sold six of those things in one day?
¿ Quién hubiera pensado que venderían seis de esas cosas en un día?
All right, that's enough for one day.
Vale, es suficiente para un día.
That's two in one day. And how is her mother-in-law?
Ya son dos en un día. ¿ Y cómo está su suegra?
I keep looking at the suitcase on the top of that wardrobe and I keep thinking, "Will I come home one day to find my " things are packed and him telling me he doesn't want to see her? "
Sigo mirando la maleta de encima del armario y sigo pensando : "¿ Volveré algún día a casa, veré que mis cosas están empaquetadas y me dirá que no quiere volverme a ver?".
Uh, this pill is my cocktail, this is my fish oil, this is my b-12 with zinc, and that's my one-a-day.
La píldora es mi cóctel. Mi aceite de bacalao. Esta es mi B-12 con zinc.
And I'm so afraid that we must one day choose between them and your brother.
Y estoy tan asustado de que algún día debamos escoger entre ellos y tu hermano.
So, I went by his house and said, you know, I'm going to go home I can ask about Janice, if you like. And she found out that I was there and we spent the whole day talking about what was going on since she had left and we should go and see a rock and roll band and there's one playing around the corner.
Fui a su casa, y le dije que podría preguntarle a Janis ella se entero que estaba ahí y pasamos todo el día hablando de todo lo que paso desde que se fue y que deberíamos salir y ver a alguna banda de rock
One day I had an overwhelming feeling that it was over between me and him.
Un día tuve una sensación muy clara de que se había terminado entre él y yo.
When you were small, one day you said that you would marry me when you grew up.
Cuando eras pequeño, una vez dijiste que te casarías conmigo cuando crecieras.
I didn't give any special thought to it, until one day, when I ran into Ellie Tanner, a friend, that I sometimes went horseback riding with.
Yo no le di mucha importancia, hasta un día cuando vi a Ellie Tanner, una amiga con la que solía ir a cabalgar.
that one over there 16
that one right there 19
that one 1331
that one time 17
that one there 54
that one's mine 38
one day at a time 90
one day 2293
one day soon 34
one day more 18
that one right there 19
that one 1331
that one time 17
that one there 54
that one's mine 38
one day at a time 90
one day 2293
one day soon 34
one day more 18
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day out 85
day in and day out 25
day in 57
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day out 85
day in and day out 25
day in 57
day one 66
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day and night 151
day weekend 17
day three 20
day after day 123
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day and night 151
day weekend 17
day three 20
day after day 123