Red one Çeviri İspanyolca
2,936 parallel translation
I like the red one.
Me gusta el rojo.
Open mine first, Stan, it's the red one.
Abre el mío primero, Stan, es el rojo.
- Okay. - And he said it's always the, um, the red one!
Okay Y el decia... siempre es el, um...
Had even had a red one all picked out and shit.
Teníamos incluso uno rojo elegido y toda la mierda.
The red one.
El rojo.
The red one- - presentation is nice.
El rojo - Presentación es agradable.
Compared--when you look at the red one, it's totally overcooked.
Comparado - cuando vistazo a la roja, Es totalmente cocido.
It's the red one, the one on differential equations.
Es la roja, la de las ecuaciones diferenciales.
- a blue light instead of a red one?
 ¿ - una luz azul en lugar de uno rojo?
Red one.
Rojo uno.
And then you have to figure out which one of the suspects is Red John's friend if it's not LaRoche himself.
Y entonces tendrás que averiguar cual de los sospechosos es el amigo de Red John, si no lo es LaRoche.
Well, then how are we gonna know which one of the suspects told Red John? W- -
Vale, entonces ¿ Cómo vamos a saber que sospechoso de lo dijo a Red John?
Red John is one step behind me, but he thinks he's one step ahead, so in effect, he's two steps behind, and he doesn't know it.
Red John va un paso por detrás de mí, pero cree que va un paso por delante, por lo que, él va dos pasos por detrás, y no lo sabe.
I brought up her mother in an argument, and th-that-that is one of the red buttons.
Me puse a pelear con su madre, y ese es uno de sus puntos sensibles.
Its red star burns with only half the heat of our Sun, but because the planet spins very slowly, one side is much hotter than the other.
Es una estrella roja que calienta sólo con la mitad de calor que nuestro Sol, pero debido a que los planetas giran muy lentamente, un lado es mucho más caliente que el otro.
There are two eggs, one has blue paint inside, one has red paint inside.
Hay dos huevos. Uno tiene pintura azul, el otro tiene pintura roja.
Najim, outstanding, back of the net with that one.
Najim, sobresaliente, de vuelta a la red con ése
The usual spread is in grid formation, one every 10 square meters.
Colocación habitual en formación de red, una cada 10 metros cuadrados.
Plus, all this media attention has made this kid's single the number-one-downloaded song online.
Además, toda esta atención de los medios ha hecho que el single de este chico sea la canción más descargada de la red.
One person starts by running the red light.
Una persona empieza a pasarse la luz roja.
This one's still red and swollen.
Este todavía está rojo e hinchado.
Huh? The only one who's allowed to touch my junk... is that red-skinned vixen.
El único que tiene permitido tocar mis partes es ese pibón de piel rojiza.
There was a 12-gauge shotgun, and I don't remember the other one, but I did see'em in the trunk of the red Camaro that night.
Había una escopeta del calibre 12 y no recuerdo la otra pero sí las vi en la cajuela del Camaro rojo aquella noche.
I would like a glass of red wine and I'll take the cheapest one you have because I can't tell the difference.
Me gustaría un vaso de vino rosado y que sea el más barato que tengas porque no noto la diferencia.
Well, in every one of the photos, when he's alive, he's wearing a red bandana, yes?
- ¿ Y? - Bueno en todas las fotografías, cuando estaba con vida, lleva puesto un pañuelo rojo, ¿ verdad?
'Making sure you put on one of his trademark red bandanas.
Asegurándote ponerte en una de sus señas de identidad, los pañuelos rojos.
( Announcer ) It's less than 30 minutes before the doors of Hell's Kitchen open, and one chef on the red team...
( Locutor ) Está a menos de 30 minutos antes de que las puertas de la cocina del infierno abierto, y un chef en el equipo rojo...
Two, one, two, three. ( Toby Keith's "Red Solo Cup" begins ) ♪ Now a red Solo cup is the best receptacle for barbecues ♪
Dos, uno, dos, tres. * Ahora la taza roja es la mejor medicina a la barbacoa *
So, when you go round that, actually, it's one of the best corners on the motorway network.
Asi que, cuando lo rodeas, de hecho, es una de las mejores esquinas en la red vial.
( announcer ) while the red team seems to clear up a little confusion Over their proteins, In the blue kitchen, one chef... ( monterray ) I'm stumped right now.
( Locutor ) Mientras el equipo rojo parece aclarar un poco la confusión de sus proteínas, en la cocina azul, un chef... ( Monterray ) Estoy perplejo en estos momentos.
( announcer ) while jonathon attempts to hold down The garnish station on his own, back on the red side... ( gordon ) one scallops, one lobster spaghetti.
( Locutor ) Mientras Jonathon intentos de mantener bajos la estación de guarnición en su propia, de nuevo en el lado rojo... ( Gordon ) Una vieiras, uno espaguetis con langosta.
One-nil to the red team.
Uno a cero para el equipo rojo.
Red team, you will be facing a very difficult pressure test where at least one of you will be leaving MasterChef.
Equipo Red, se le enfrenta una prueba de presión muy difícil donde al menos uno de ustedes dejará MasterChef
As the losers of the team challenge, the red team just now face a pressure test in the MasterChef kitchen, where at least one contestant will be sent home.
Como perdedores del desafío equipo el equipo rojo ahora se enfrentan a una prueba de presión en el MasterChef Cocina,, donde al menos un participante serán enviados a casa.
Okay, red team, five hamachi, one risotto.
Bueno, equipo rojo, cinco hamachi, un risotto
You drive to your nearest one, extend the pole on the back of your car, and off you go driving on the mains.
Conduces hacia la más cercana, extiendes el brazo en la trasera del coche, y sigues conduciendo en la red.
The black guy was wearing a red sweatshirt and the other one was wearing a gray hoodie with a zipper, and I remember he kept zipping it up and down like he was nervous or something.
El tipo negro llevaba una sudadera roja y el otro llevaba una sudadera gris con capucha con una cremallera, y me acuerdo de que no paraba de abrirla y cerrarla como si estuviera nervioso o algo.
Red Flag--is that one of your punk bands?
Bandera Roja... ¿ esa es una de tus bandas?
Since then, events have unfolded in ways that no one could have predicted, starting with the emergence of Red Flag.
Desde entonces, han acontecido hechos de formas que nadie hubiera predicho, empezando con la aparición de Bandera Roja.
I brought up her mother in an argument, and th-that-that is one of the red buttons.
Es uno de los temas que la hacen enojar. Juré nunca hacerlo.
* welcome to where time stands still * * no one leaves and no one will... * green one on the left side there, red one on the right side.
La verde en el lado izquierdo, la roja en el lado derecho.
So now what? Red Tornado is one of the power houses of the League.
Entonces, ¿ Ahora que?
AQUALAD : It almost makes one nostalgic for Red Tornado's tenure as our supervisor.
Casi me hace extrañar a cuando Tornado Rojo era nuestro supervisor.
One year, Timothy became obsessed with my red pumps, you know?
Un año, Timothy se obsesionó con mis zapatillas rojas, ¿ sabéis?
On the net and chat he's one person and in real life he's like someone else... it's almost like he's not the same person what're you trting to say?
En la red y el chat es una persona y en la vida real es como si fuera otro... es casi como que no fuera la misma persona ¿ qué estás intentado decir?
One of the tests came back with 70 out of 75 red flags for an extreme personality disorder.
Han devuelvo uno de estos tests con 70 indicativos de 75 posibles de un desorden de personalidad extremo.
I take my eye off the ball for one minute, and I've got one in a coma, one with a black eye, and one running a crime ring.
Aparto la vista del balón durante un minuto, y tengo a una en coma, otro con un ojo morado, y una llevando una red de crimen.
The big Sleep, one of the definers of film noir and with Red River and Rio Bravo, he became a maker and baker of rich and beautiful character westerns.
Con Río Rojo y Río Bravo se convirtió en el artífice de hermosos westerns.
One of them had long, curly, red hair...
Uno de ellos tenía el pelo largo, rojo, rizado...
Just because he's one of your red-headed brothers?
¿ Sólo porque es uno de tur hermanos pelirrojos?
Like, this one won't eat anything that isn't red, and this one here meows.
Como, este no comerá nada que no sea rojo, y este otro maulla.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20