Remind me Çeviri İspanyolca
7,480 parallel translation
Remind me, though, I do have to save a piece for my husband.
Recuérdenme guardarle un pedazo para mi esposo.
Uh-huh. Remind me again where it says that in the bible.
Recuérdame dónde dice eso en la biblia.
You remind me of Abigail. Our first mother.
Me recuerdas a Abigail, nuestra primera madre.
Remind me to bring you along next time I've got to sanitize a witch compound.
Recuérdame que te lleve la próxima vez que tenga que limpiar un compuesto de bruja.
Guess they remind me what happens when I fail.
Me recuerdan lo suficiente acerca de lo que sucede cuando yo fallo.
Someone remind me, why we're out here again?
entonces, deberemos ir de nuevo?
Proteus was just beginning to regain the memory of his former life... - You don't need to remind me of my sins. -... when you killed him.
Proteus estaba comenzando a recobrar recuerdos de su antigua vida, cuando tú lo mataste.
Would you remind me that I need to make a donation to Lincoln Center?
Recuérdame hacer una donación al Lincoln Center.
It does remind me of a rodeo clown who took my young, naive hand and escorted me into womanhood.
Me recuerda a un payaso de rodeo que tomó mi joven e ingenua mano y me hizo mujer.
You remind me of me at your age.
Tú me recuerdas a mí a tu edad.
- Remind me why.
- Recuérdame por qué.
There's no need to remind me of that night.
No hay necesidad de recordarme esa noche.
You remind me of an actress from the eighties.
Me recuerdas a una actriz de los 80.
Tandems are so romantic! They remind me of Amsterdam.
Qué romántico, me recuerda a Ámsterdam.
Remind me again what, what it is.
Recuérdame nuevo lo que, lo que es.
- You don't have to remind me.
- No necesitas recordármelo.
You're here to remind me of my enemies'lies?
¿ Estáis aquí para recordarme las mentiras de mis enemigos?
Remind me. As a tax collector, you can count, can't you? Hmm?
Como recaudador de impuestos, sabe contar, ¿ no es así?
'Cause you fuckers remind me of who I am.
Porque ustedes me recuerdan quién soy.
Remind me which one you are again.
Recuérdame cuál eres tú.
But when I'm with these people, they remind me of the best parts of myself.
Pero cuando estoy con estas personas, me recuerdan las mejores partes de mí.
Strangest thing, but in this light, you remind me an awful lot of your father-in-law.
Es extraño, pero con esta luz, me recuerdas mucho a tu suegro.
You remind me to just... slow down and breathe.
Me recuerdas solo... bajar la velocidad y respirar.
But Kimon will make sure to remind me to come and look for you.
Pero Kimon se asegurará... de recordarme en ir y buscarte.
You remind me of a... a young Lisa Leslie.
Me recuerdas a... la joven Lisa Leslie.
Don't remind me.
No me lo recuerdes.
Okay, But Remind Me
Está bien, pero recuerda.
Remind me, Captain Poldark, was I engaged to you for this next dance?
Recuérdemelo, capitán Poldark, ¿ estaba comprometida con usted para este baile?
Saddle my horse. And remind me to thrash you when I return.
Ensilla mi caballo y recuérdame castigarte cuando vuelva.
As we sow, so shall we reap... as my wife would no doubt remind me.
Según sembremos, así cosecharemos... como mi esposa no dudaría en recordarme.
- ( Phone chimes ) - Remind me to send new slogan idea to a certain national cola company.
Hazme memoria que te envíe la idea del nuevo eslogan para una empresa determinada de cola nacional.
And FYI, I will be forced to remind you of all the times you didn't listen to me.
Y para tu información, me veré obligada a recordarte todas las veces que no me hiciste caso tú a mí.
I remind myself of who I was.
Me recuerdo de quién era yo.
And your job, let me remind you, is to listen.
Y tu trabajo, déjame recordarte, es escuchar.
Allow me to remind you of the norms of etiquette.
Permítame recordarle las normas de etiqueta.
And is it necessary for me to remind you that your pastoral employment relies entirely upon my goodwill?
¿ Es necesario que le recuerde que su sueldo de pastor depende enteramente de mi buena voluntad?
Please bring them the lipstick from my handbag and remind them how I like to wear my hair.
Por favor, llévales mi lápiz de labios de mi bolso y recuérdales cómo me gustaba llevar el pelo.
Need me to remind you?
¿ Quieres que te la recuerde?
I would like to remind the court, that it is the prosecutor who has the burden of proof and must prove beyond any reasonable doubt that my client is guilty.
Me gustaría recordar a la corte, que la fiscal... es quién tiene la carga de la prueba... y debe probar más allá de cualquier duda razonable... que mi cliente es culpable.
they never made concessions for me they were destined to bring music to this world and remind people that feeling good isn't so hard when you have good music
Ellos nunca hacen concesiones. Para mí, ellos estaban destinados a traer música a este mundo y recordar a la gente que el sentirse bien no es tan difícil cuando se tiene buena música.
The bastards call every day to remind me.
Los hijos de puta llaman todos los días para recordármelo.
Remind Victor from me - first of the month tomorrow.
Recuérdele a Víctor de mi parte... Primero de mes mañana.
Hey, I hate to remind you of this, but you owe me one.
Oye, siento recordarte esto, pero me debes una.
And on tough days... I remind myself of that.
Y en los días malos me recuerdo a mí misma eso.
♪ Let me remind you of the you you've forgotten ♪
* Déjame recordarte lo que se te ha olvidado *
Edgehill Republic can make a strong entry - into the pop-country market. - ♪ Let me remind you of the you you've forgotten ♪
Edgehill Republic puede hacer una fuerte entrada en el mercado del pop-country.
♪ Let me remind you of the you you've forgotten ♪
* Déjame recordarte lo que has olvidado *
* Know what you're used to * * but tell'em to step aside * * mm-hmm * *'cause you put a spell on me * * and I can't help but find you * * oh, let me remind you *
* Sé a lo que estás acostumbrado * * Pero diles que se aparten * * Me has hechizado * * Y no puedo evitar encontrarte *
So, why don't you climb into your broke down 98 Accord, or whatever the hell it is you drive. And remind yourself. He will never leave her.
Así que, ¿ por qué no te subes a tu Accord destartalado del 98, o lo que sea que manejes, y recuerdas que él nunca me dejará, que esta nunca será tu casa, que este nunca será tu anillo de compromiso
Remind me why we're confident they're not lying.
Tienes razón, no me conoces bien.
Let me remind you what Baron Rothschild said.
Déjame recordarte lo que dijo el barón Rothschild.