Send them in Çeviri İspanyolca
787 parallel translation
SEND THEM IN.
De acuerdo.
Send them in.
Que pasen.
Take that to Shubin, have him send them in the first diplomatic mail to Holland.
Llévele eso a Shubin, que las envíe a Holanda por correo diplomático.
Send them in.
Hágalos pasar.
Send them in later.
Envíelos más tarde.
- Send them in.
- Hágales pasar.
Send them in.
Diles que entren.
It's okay. Send them in.
Que pasen.
I want you to send them in punching all the time and him too.
Quiero que los traigas y que golpeen todo el tiempo, y también él.
Send them in.
- Secundo la moción. - Yo la "tercio".
Send them in.
Nos envían para preguntarle.
- Send them in.
- Hágalos pasar.
Send them in
Hágales pasar
Send them in, please.
¿ Quieres hacerles pasar?
Well, I send them in over a month ago.
Bueno, los envié hace un mes.
I'll get the keys and send them in the morning.
Iré a por las llaves y se las mandaré por la mañana.
Send them in, Helen.
- Énvíelos, Helen.
[Stevens] Send them in.
Que pasen.
Send them in.
Hazlos pasar.
Tell everyone to send the red envelopes in the mail today so we can get them by new year's.
Dile a todos que envíen los sobres rojos En el correo hoy para que podamos obtener por el año nuevo.
Just tell them I'll send them the money in the morning.
Sólo dígales que mandaré el dinero en la mañana.
We immediately got in touch with the newspaper and had them send us the original letter.
Ya hicimos contacto con la redacción y nos enviaron la carta original.
If we can send one man of Campo's importance to the chair. It would tell every gangster in this city that there is law. And every one of them will be answerable to the law.
Si lo enviamos a la silla eléctrica, los gángsters sabrán que en esta ciudad se aplica la ley.
I want you to take five dozen roses... deep red roses... and I want you to put them in a basket... and send this basket tomorrow morning to Madame Colet.
Quiero que traigan 5 docenas de rosas... rosas rojo oscuro... y quiero que las pongan en una cesta... y la envíen mañana por la mañana a Madame Colet.
Rather than send beautiful girls out in those, I'd let them go on naked.
Antes que dejarlas actuar así, preferiría que salieran desnudas.
He heard what you did about your breakfast and sent me a nice note saying he hoped I'd allow him to express his friendly feeling toward my children and send them a few trifles in honor of the day.
Vio lo que hicieron con su desayuno y me envió una amable nota decía que espera que le permita expresar sus sentimientos amistosos hacia mis niñas enviando algunas golosinas en honor a este día.
I'll telephone the hotel in Visegrad and ask them to send a car.
Llamaré al hotel en Visegrad y les pediré que envíen un coche.
- Send them all in.
- Hazlas pasar.
AND YOU, WHO LIVE IN LUXURY, WOULD SEND HER TO THE POORHOUSE FOR THEM.
Y usted que vive rodeado de lujos tiene el valor de llevarla a un asilo.
Send them away, and come back in here.
Haced que se marchen, y volved aquí.
I'll send them over to you the first thing in the morning.
Te lo mandaré mañana a primera hora.
You send them out on a job and expect them back in no time at all.
Con una misión como esa uno espera que no vuelvan.
- Citizens. I have come to ask you if we are going to continue to send our men to get killed in a war where their biggest enemy is not in front of them but behind them.
¿ Vamos a seguir enviando a nuestros hombres a una guerra donde los enemigos no están al frente sino a la espalda?
We'II send them to Tokotu for court martial in a few days.
Los enviaremos a Tokotu. Se someterán a un consejo de guerra.
Oh, yes. I'll send them over to you first thing in the morning.
Te la enviaré a primera hora de la mañana.
Then why do you send them up in that kind of weather?
¿ Entonces por qué los haces volar en ese clima?
- Orders are to collect all petrol boats of 30 feet and over I can lay my hands on shove crews in, fill them and send them to Ramsgate.
- A coger los barcos de motor de más de diez metros poner gente en ellos, llenarlos e ir a Ramsgate.
Germany wanted the Tobel bomb sight, but will send her thousands of them in our airplanes.
Alemania quería el visor de bombardeo de Tobel. Les enviaremos miles de ellos en nuestros aviones de la R.F.A.
Watch them fly, these young pilots who send their messages in the form of bombs.
Vean volar a estos pilotos que envían sus mensajes con bombas.
We'll send them back to his folks in Kansas, when we get to the States.
Cuando volvamos a EE.UU., se las mandaremos a sus padres a Kansas.
Yes, sir, but in the meantime, our newspapers are going crazy. We can't send them a line.
Mientras tanto la prensa exige noticias.
THE MONEY YOU HAVE IN YOUR POCKET. PRIOR, SEND THEM AWAY.
Y ahora, caballero, sea tan amable de entregarme... esa fortuna.
They're fine, clean young boys from good homes... and we can't send them off to be killed... in the rockets'red glare, bombs bursting in air... without anybody to say goodbye to them, can we?
Son educados, limpios, de buenas familias... y no podemos mandarlos a que los maten... al rojo resplandor de las bombas estallando en el aire... sin que alguien les diga adiós, ¿ verdad?
She thought we might all put our poems in one package and send them to London.
Se le ocurrió que podríamos reunir nuestros poemas... en un único y gran volumen y enviarlo a Londres.
Get a composite photo of these and send them to every editor in the East.
Haz una fotografía y envíala a todos los periódicos.
And, uh... what else? We've enough groups to send experienced ones in ahead of each mission. Smash up the airfields, pin them down.
Ahora tenemos grupos suficientes como para enviar pilotos experimentados que barran los campos y les hagan saltar en pedazos en tierra.
So these days we keep them here a few hours or even overnight... then we send for their parents, if they have parents... give them a written warning and put them back in circulation.
Ahora los tenemos aquí unas horas o incluso una noche, luego llamamos a los padres, si es que los tienen,.. ... se redacta un informe y se les envía de nuevo a la calle.
The cyclists must get them in person. They're not allowed to send any parents.
Los ciclistas deben venir en persona, no pueden mandar a familiares.
You're used to the speeches of those you send in Parliament. And you aspect from me the same empty words you get from them.
Estáis acostumbrados a los discursos de los que mandan en el parlamento, y esperáis que también lo haga yo, como ellos.
And some of my people pay them half wages conceal them from arrest, make them live in fear and send them back to the desert to be robbed and killed.
Y algunos de los míos les pagan la mitad del sueldo los esconden de la Policía, los hacen vivir con miedo y los devuelven al desierto para que les roben y los maten.
Lock them up, put them in chains, send them to the gallows. Oh Your Excellency, I'm so sorry.
Que los encierren, enviadlos a la horca.
send them back 25
send them away 18
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
send them away 18
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
insight 19
indians 76
instead 1488
intelligence 152
interview 123
internal 17
inch 105
inferno 25
incredible 769
insight 19
indians 76
instead 1488
intelligence 152
interview 123
internal 17
inch 105
inferno 25