She's like Çeviri İspanyolca
19,301 parallel translation
That's what she looks like, right there.
Así es como se ve, así mismo.
It's like she's instantly self-infantilizing.
Es como si estuviera al instante auto-infantilización.
She's not like us.
Ella no es como nosotros.
She's exactly like Doctor Kang.
Como la Doctora Kang.
I'd like to see the look on Mawianne's face if she knew what a degenerate you turned into.
si supiera la clase de degenerado que te has vuelto.
But she got an acceptance package from the University of Michigan, so she's like a... a pre-alum, right?
Pero ella ha sido aceptada de la universidad de Michigan, sería como una pre-alumna, ¿ no?
It was the anniversary of Mina's disappearance, and they did this computer thing to show what she would look like if she were still alive.
Era el aniversario de la desaparición de Mina e hicieron esa cosa con la computadora para mostrar como se vería si aún estuviera viva.
If she'd found it before he died, then he could have just come across as a guy who's pissed off about work and he's blowing off steam, not like some guy who's going to blow himself up.
Si la hubiera encontrado antes de que muriera, podría dar la impresión de que era un tipo cabreado con el trabajo y que se estaba desahogando, no la de un tipo que iba a inmolarse.
I guess she would like it if I showed a little more effort. That's right.
supongo que le gustaría si me esfuerzo un poco más.
Like baby stuff and snacks for when she comes over, and it's like, we got to start coordinating this!
Como cosas de bebé Y refrigerios para cuando ella se acerca, Y es como, tenemos que empezar a coordinar esto!
She's young and ambitious and stupid, just like we were.
Es joven, ambiciosa y estúpida, como lo éramos nosotras.
I swear to God, it sounds like she's reading off a practice script or something.
Lo juro por Dios, suena como si estuviera leyendo un guión o algo así.
'Cause she's been, like, missing since Friday night, last seen, like, arguing with you.
Porque ha estado desaparecida desde el viernes por la noche cuando fue vista discutiendo contigo.
What's she like?
¿ Cómo es ella?
She's deferring to him like he's a cop.
Ella le habla como si fuera un policía.
But today, she's grinning like a fool.
Pero hoy está sonriendo como una loca.
Which, my grandma's not a bad person, but, like, she didn't graduate high school.
Y mi abuela no es una mala persona, pero no se graduó de la escuela.
She's still that sweet girl, but she's like a hedgehog.
Sigue siendo una chica dulce, pero es como un erizo.
No, but she's endearing. I like her.
No, pero ella me conmueve, me cae bien.
It's like she doesn't exist.
Es como si no existiera.
- Like she's a virus.
- Como si ella fuese un virus.
What that girl did to me! In a few seconds she turned what had seemed like hell into heaven, the polar ice into a pleasing freshness, and made a cute little animal out of a sewer rat,'cause that's what lemmings are.
En un instante, esa chica se las arregló para convertir en un paraíso... lo que me parecía el infierno, en agradable frescura, el hielo polar, y en un simpático lemming lo que era una rata de alcantarilla.
What's she like?
¿ Cómo es, cómo es?
Usually that kitty is very certain, but today it looks like... she's on the fence.
Generalmente, ese gatito es muy seguro, pero hoy pareciera que anda tambaleándose.
So in a way, she's like a real-life Tony Stark.
En cierta forma, es como la Tony Stark de la vida real.
She's got fake hair. A fake face. Looks like she done bought it at a store.
Tiene cabello falso, rostro falso, pareciera que lo compró en una tienda.
That doctors say that because I spent the vast majority of her life, uh, dressed up like a swamp demon, that that probably has something to do with why she's not developed speech patterns yet.
Los médicos dicen que quizá se deba a que pasé la mayor parte de su vida vestido de demonio del pantano y que por eso no ha desarrollado el habla.
She's crazy, like...
Ella está loca, como...
So, what's she like?
Así que, ¿ cómo es ella?
There she goes again, like she's on her deathbed.
Allá va de nuevo, como si estuviese al borde de la muerte.
! She's like Grandma Spider-Man.
Es como la abuela de Spider-Man.
You can't talk to her when she's like that.
No puedes hablar con ella cuando está así.
Whoa, whoa, whoa, Mike. I get it... that's why you want her to go to college, so she can be a big Harvard snob, like you are.
Lo entiendo, por eso quieres que vaya a la universidad... para que sea una esnob de Harvard como tú.
You don't know what she's like.
- Usted no sabe cómo es ella.
Look at Lux She's like me, peaceful
Mira a Lux. Ella es como yo, pacífica.
She's exactly like how I was as a teen
Ella es exactamente igual que yo cuando era adolescente.
She's better than me Instinctive defence, superb speed Dominating body language and footwork like dance!
Ella es mejor que yo en defensa instintiva, excelente velocidad dominando el lenguaje corporal y con el juego de piernas.
She isn't like you She's worse
Ella no es como tú. Ella es peor.
She's taking over the ladies'committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint.
Está apropiándose del comité de señoras, y ayudando a recaudar dinero para colgar las campanas, organizando equipos de trabajo para las alcantarillas, haciendo la vida perfecta y actuando como una santa.
Well, that's what she told everyone, but the more you look at her life, the more it looks like a pack of lies.
Es lo que nos dijo a todos, pero cuanto más ahondamos en su vida, más se parece a un montón de mentiras.
He said he loved me and then that little tart stole him from me like she's stolen everything from me ever since I was in kindergarten.
Él me dijo que me amaba y luego esa putita me lo robó como me ha robado todo desde que estaba en jardín de infantes.
If Magnolia could talk, she'd say it's like putting a baby worm in the crater of Mt. Vesuvius.
Si Magnolia pudiera hablar, diría que es como... poner un gusano bebé en el cráter del monte Vesubio.
It's like she's... driving toward a cliff.
Es como si ella... estuviera yendo a un precipicio.
She's not going to be able to see it. Okay, if you just sit there like that.
siéntate así.
My mom's gonna blame me for this, like she does for everything else...
Mi mamá me culpará por esto, como hace con lo demás...
[Winston] Look, popping these pills like they're candy, that's as messed up as she is.
Ingerir estas pastillas como caramelos está tan mal como lo está ella.
She's a girl squirrel, right? - Yeah. - She's, like, a...
- Es ardilla mujer, ¿ no?
Something's a little off. I think she's, like, a hoarder and probably, like, a little bi-polar.
Es acaparadora y quizá algo bipolar.
- She's like a little horse. I could carry him, but you can, eh, go ahead.
Podría hacerlo yo.
She's not gonna grow up like you.
Ella no crecerá como tú.
She's not gonna grow up like... Other people have done. I'm not doing it.
No crecerá como... lo hizo otra gente.
she's like me 18
she's like a 18
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
she's like a 18
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like me 894
like a baby 70
likewise 551
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like a 442
like me 894
like a baby 70
likewise 551
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like us 230
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like us 230