She chose me Çeviri İspanyolca
190 parallel translation
What of it? She chose me to keep it safe.
- Me dijo que lo guardase bien.
And she chose me as a good luck charm?
¿ Y me elige a mí para darle buena suerte?
I'm so glad she chose me
Qué bueno que me escogió a mi
- I'm so glad she chose me
- Qué bueno que me escogió a mi
And what's even more incredible, she chose me over Orestes.
y lo más increíble era que nunca hubiese preferido a Oreste. ¿ Oreste?
Well, she had 3,000 guys to choose from, and she chose me.
Pudo elegir entre 3.000 tipos y me eligió a mí.
She chose me!
Ella me eligió a mí!
She chose me!
Ella me eligió!
The most gorgeous creature I've ever seen, and she chose me.
La más hermosa criatura que he visto jamás, y me eligió a mí.
She chose me.
Ella me eligió. Y usted se interpone a que vivamos juntos.
She said that's why she chose me.
Dice que por eso me eligió a mí.
Which is why she chose me when her parents told her not to.
Es por eso que ella me eligió a mí cuando sus padres le dijeron que no.
Because she chose me instead of you?
¿ Por qué me eligió en vez de a ti?
She chose me over Sarpedon.
Me eligió a mí antes que a Sarpedón.
She chose me wrong
Se equivocó eligiéndome.
She chose me... as I've chosen you.
Ella me escogió... Cómo la ha escogido a usted.
She chose me Bang! Made a beeline straight for old Andy.
Me elegiste, y así, fuiste derechita por el viejo Andy.
- She chose me.
- Ella me escogió.
Perhaps she was the only one in his life who'd ever been kind to him, then he'd believe, " She chose me from the crowd.
Tal vez fue la única persona en su vida que fue amable con él, entonces cree, " Ella me eligió entre la multitud.
And she chose me.
Y ella me escogió a mí.
He loved your mother, and yet she chose me.
Él amaba a tu madre, ella me eligió a mí.
Are you jealous because she chose me?
¿ Tienes celos porque ella me eligió?
Despite my obvious limitations. she chose me. not you. So I suggest you get over it.
Apesar de mis limitaciones obvias, ella me eligio a mi, no a ti, asique sugiero que te repongas.
And she chose me.
Y me eligió a mí.
She's beautiful. She chose me.
Ella es guapa... y me eligió.
She chose me.
Y me escogió a mi.
I wonder what she said when I dumped Bustamante, and chose the bullfighter just to frustrate her.
¿ Qué habrá dicho cuando planté a Bustamante, y me decidí por el torero solo para contrariarla?
Don't you see she chose this opera because of me?
¿ No ves que ha elegido esta ópera por mí?
Nor from my own weak merits will I draw the smallest fear or doubt of her revolt for she had eyes and chose me.
Mis escasos méritos tampoco me preocupan. Tiene ojos y me escogió.
I'm also surprised, she chose such a dimwit. Dimwit?
A mí también me asombra, que ella escogiera a un babieca como tú.
I stopped over at Diana's and she just loves the material you chose, Matthew.
Me paré donde Diana y le encantó el material que elegiste, Matthew.
I wonder why she chose a leprechaun.
Yo me pregunto por qué eligió un gnomo.
She even helped to chose the presents.
Incluso me ayudó a elegir los regalos.
By whatever criteria one chose to judge her, she was a catch.
Se mirase por donde se mirase, la mujer con la que me había casado era un buen partido.
It didn't matter anymore that I chose her with her shortcomings and sexuality until I would decide it was time to dump her after she even mended my trousers.
No volveré a escoger a alguien con sus defectos y sexualidad sólo por un tiempo por gozar, y luego dejarla en el momento oportuno. Después de que me haya ayudado también a ponerme los pantalones. ¡ Esto!
Of course I wouldn't mind if she chose to come home.
Claro que no me importaría que viniera a casa.
Nor from mine own weak merits shall I draw the smallest fear or doubt of her revolt, for she had eyes and chose me.
Tampoco engendra en mí recelo o duda de su firmeza mi valía escasa. Ojos tenía y me eligió.
Little matter to me that this woman chose to pursue a career in pornography, nor that she has been banging Jackie Treehorn, to use the parlance of our times.
Me importa un bledo si esta mujer quiere dedicarse a la pornografía, o si se ha estado encamando con Jackie Treehorn, para usar la jerga actual.
I'm allowed to invite Felicity and the guy that she chose over me to the movies.
Tengo permiso para invitar a Felicity y al tipo que eligió por sobre mí a ir al cine.
And she said to tell you she chose.
Y me pidió que te dijera que ella eligió.
" I'm not surprised she chose the other fella.
" No me extraña que haya elegido al otro.
She chose to go see Lalla Chafia. That's okay by me!
Prefirió ir a ver a Lalla Chafia y yo no tengo nada contra eso.
I wonder why she chose to lie on this side.
Me pregunto por qué eligió yacer en este lado.
And I... the whole time we were out there, I thought it was interesting that you guys hammered her time after time after time because she chose to wear a Scout uniform, and, uh, lie.
Y a mí... todo el tiempo que estuvimos allí, me pareció interesante que vosotros la machacárais una y otra vez porque eligió llevar el uniforme Scout, y, uh, mentir.
No. She still chose you over me.
Te eligió a ti de todos modos.
I asked Ana to travel with me, but she chose to stay.
En verdad, convidé Ana para viajar conmigo, mas prefirió quedarse.
She had struck at my heart but I would put roots down wherever I chose.
Quería sin duda, herirme en el corazón, me iría a echar raíces donde yo decidiera.
I was surprised that she would care, but I chose to be touched rather than alarmed.
Me sorprendió que le importara. Pero elegí sentirme conmovido en vez de alarmado.
And the worst part of it is that I had this great speech planned. I was gonna tell her that I understood her decision, that I respected it, that even though she chose Jake over me, that I would always be here for her. Instead, I called her a coward.
y lo peor de todo es que no he podido decirle que entiendo su decisión y la respeto que aunque haya elegido a Jake, yo siempre estaré ahí en vez de eso, la llamé cobarde
She knew exactly how I felt about the situation, and she chose to ignore me.
Sabía exactamente cómo me sentía sobre la situación y eligió ignorarme.
She chose not to tell me about it.
Decidió no decírmelo.