Something's wrong with you Çeviri İspanyolca
592 parallel translation
I know at once when there's something wrong with you.
Reconozco cuando te pasa algo.
There's something wrong with you.
Te pasa algo.
You know, I think there's something wrong with you.
Creo que tienes un problema.
- Now I know there's something wrong with you.
Ahora sé que está loco.
If there's something wrong with you let me help you.
Soy tu hermano. Si te pasa algo malo, déjame ayudarte.
Psst. If you've done anything to - Boss, there's something wrong with this.
Si has hecho algo que...
"Have you come..." There's still something wrong with that line.
¿ Han venido para quejarse o para consolarme? ¿ Sabe? Creo que le falta algo a esta frase.
There's also something wrong with you.
- ¿ Qué te importa lo que yo quiera?
- Why don't you stand still? ! - There's something wrong with him.
- Estate quieto.
You know, I think there's something wrong with him.
Yo creo que le pasa algo.
Something's wrong with those chickens, i tell you!
¡ Te digo que les pasa algo!
Sometimes when I watch you, I feel that something's wrong with me.
A veces al verte, me doy cuenta de que algo en mí falla.
Send her off if you think something's wrong with her.
Échala, si crees que hay algo que no está claro.
You think there's something wrong with my mind, don't you?
Crees que tengo un problema mental, ¿ no?
You were going out. Something wrong with love's young dream?
¿ No ibas a salir con tu amorcito?
There's something wrong with you, Owen.
Tienes un problema, Owen.
There's something wrong with your car, you said.
Dijo que su coche estaba averiado.
There's something wrong with you?
¿ te acurre algo?
Maybe something's wrong with you.
Quizá estás enfermo.
Something's wrong with you.
Te pasa algo.
I don't know what's wrong with you, but if you're ill, and if it's what Mrs. Alsop thinks, you should do something about it.
No sé qué problema tiene. Pero si está enferma y es lo que la Sra. Alsop cree entonces debería tratarlo. Todavía hay esperanzas.
Something's wrong with you.
Algo te pasa.
I think that if can't mention Richard, it doesn't necessarily mean that there's something wrong with me, it might mean there's something wrong with you.
Pienso que si yo no puedo mencionar a Richard, no significa que algo ande mal conmigo, sino con usted.
There's something wrong with him too. You
Lo hizo porque tenía problemas.
Oh, no. Not at all. If there's something wrong with our kids, you don't have to horse around.
Padre Dineen, si cree que no sirven, no ande con rodeos...
Are you wearing that mask because there's something wrong with your nose, possibly?
Oye, ¿ Quizás llevas esa mascara porque te ocurre algo en la nariz?
There's something wrong with you, Ed.
Tienes un problema, Ed.
- Are you sure it's not something wrong with my heart?
- ¿ No será un defecto del corazón?
And the sign that something's wrong with you is when you sit quietly at home wishing you were out having an adventure.
Y la señal de que algo va mal es cuando estás tranquilamente en casa deseando estar fuera viviendo una aventura.
And there's something very wrong with you for thinking you can talk to me this way.
Y a ti te pasa algo muy malo... si piensas que puedes hablarme así.
Oh, I, uh, wanted to tell you something's wrong with the telephone.
Quería decirte que pasa algo con el teléfono.
You know chickens as well as I do, and when they won't eat, there's something wrong with what they're being fed.
Sabes de gallinas tanto como yo, y no quieren comer. Hay algún problema con el pienso.
But there's something wrong around here... whether Loy is playing hide-and-seek with you or not.
Pero aquí algo está mal... esté o no jugando a las escondidas contigo Loy.
If you think there's something wrong with me, just say so.
¿ Helen?
Do you mean he's found something wrong with you?
¿ Quieres decir que ha encontrado algo anormal en ti?
There's something wrong with you. Why don't you go to a hot-spring or something?
Algo te pasa. ¿ Por qué no te vas a un balneario o algo así?
But you agree with me? Something's wrong at the university. Many things.
Pero estás de acuerdo en que algo no funciona en la Universidad Francesa.
You know, there's got to be something wrong with us... to do what we did.
Algo tiene que funcionar mal en nosotros para hacer lo que hicimos.
If what you remember is different from the facts I'll assume the doctors are right, that there's something wrong with you.
Si sus recuerdos difieren de los hechos admitiré que los médicos tienen razón, que sufre un trastorno.
There's something wrong with the world you've made for people like Henry!
¡ El mundo que han creado para la gente como Henry es injusto!
- That's right, David. I came... - Something's wrong with you, man.
Llevas una sábana.
Maybe you are right. Maybe there's something wrong with the computer.
Quizá tengas razón y la computadora se equivoca.
Since you're home I've been thinking - there's something wrong with him.
Puesto que estás en casa he estado pensando - hay algo malo con él. No es feliz.
Something's wrong with you.
- Algo te pasa.
Are you saying there's something wrong with her?
¿ quiere decir que estaba enferma?
Orson welles told me if you don't know how to shoot, something's wrong with the scene, and it was too elaborate.
Orson Welles me dijo que si no se te ocurría nada en el rodaje era porque algo no encajaba en la escena. Era demasiado complicada.
If not, there's something wrong with you.
Si no me amas, algo en ti no anda bien.
- You see, there's something wrong with her, Eddie.
- Verás, hay algo malo con ella, Eddie.
I couldn't start again. There's always something wrong with you.
- Fallaba el alternador.
Oh, yes, sir, it did occur to me, but there's something wrong with your thinking. If you'll forgive a criticism, sir.
Oh, si, señor, se me habia ocurrido, pero hay algo en su razonamiento que no funciona si me permite una crítica, señor.
You know... you know there's really something wrong with you.
Sabes... hay algo que está realmente mal en ti.
something's wrong 881
something's wrong here 34
something's wrong with me 26
something's wrong with him 16
with you 1138
with you by my side 17
with your family 23
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
something's wrong here 34
something's wrong with me 26
something's wrong with him 16
with you 1138
with you by my side 17
with your family 23
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with your father 34
with your life 24
with your hands 23
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
with your dad 25
with your mother 23
with your father 34
with your life 24
with your hands 23
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something is wrong 141
something wrong 855
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something is wrong 141
something wrong 855