Sure can Çeviri İspanyolca
22,683 parallel translation
Sure, we can't beat the Valencians with my cousin's toy army, but terms of surrender are always offered before a battle.
Claro, no podemos vencer a los valencianos con el ejército de juguete de mi primo, pero siempre se ofrecen los términos de la rendición antes de una batalla.
And you're sure you can win the battle without it?
¿ Y estás seguro de que podemos ganar la batalla sin él?
Go tell chief to make sure the hearse's shock absorbers can handle it.
Ve a decirle a Chief que se asegure que los amortiguadores puedan soportarlo.
But it can sure as hell feel like you do.
Pero puede sentirse seguro que como lo hace.
I'm sure he's great, but can we keep the circle small?
Estoy seguro de que está muy bien, pero podemos mantener el círculo pequeño?
I was arrested and I was in court and I thought I was going home that day and then this federal prosecutor tells the judge that we not only have to hold Mr. Mitnick without bail but we have to make sure he can't get to a telephone.
Me arrestaron y estuve en la corte... y pensé que ese día me iría a casa... pero luego un fiscal federal le dijo al juez... que no sólo debían retener al Sr. Mitnick sin fianza... sino que debían asegurarse de que no me acercara a ningún teléfono.
I'm not even sure how I can help.
Ni siquiera sé si podré ayudar.
Yeah, so you got this creep of a dirty fucking cop, and you got a dirty DEA informant who I'm as sure as I can be are working for a dirty defense contractor.
Sí, así que tienes a este asqueroso y sucio policía y tienes a un informante asqueroso de la DEA que estoy segurísimo de que está trabajando para un asqueroso contratista de la defensa.
If you can please make sure to touch base with your students.
Si se aseguraran de estar en contacto con sus estudiantes.
So, it would be... the bra, the cami and then the T-shirt, and then she would bend over in the mirror and make sure you can't see anything.
Se ponía el sostén, una camisola, una camiseta, y se inclinaba frente al espejo para asegurarse de que no se viera nada.
You can never be sure if I'm serious or not.
Con mi lado loquito, nunca sabes si soy serio o no.
I can try but I'm not sure if he'll do it.
Puedo intentarlo, pero no estoy seguro so lo hará.
Are you sure you can manage that?
¿ Está segura de que puede manejar esto?
We can't be sure, and these men are very dangerous.
No podemos estar seguros y estos hombres son muy peligrosos.
Well, I certainly can. Are you sure you want me to?
- Sin duda, pero ¿ quieres que lo haga?
We're going to get you to Chicago Med just so they can run a couple of tests, make sure you're okay.
Vamos a llegar a Chicago Med sólo para que puedan correr un par de pruebas, asegurarse de que estás bien.
I can't be sure, and I was kind of blinded by his headlights.
No puedo estar seguro, y estaba un poco cegado por sus luces.
Constance, are you sure I can't pour you some wine?
Constance, ¿ estás segura que no puedo servirte un poco de vino?
I'm not sure I can relax with that thing looming over me.
No estoy segura de poder relajarme con esa cosa cerca de mí.
I'm sure I can pick it up.
Estoy segura que lo puedo manejar.
He's already booked a pianist, but I'm sure I can persuade him to take on a few more instrumentalists.
Ya contrató a un pianista, pero puedo persuadirlo para que contrate a unos cuantos instrumentistas.
- Can I dump my stuff? - Sure, yeah. I'll show you round the wards.
- ¿ Puedo dejar mis cosas?
I'm sure that Haryu San can help you.
Estoy seguro de que Madame Haryu podrá hacer algo.
Yes, I'm sure he can be at the cathedral in the morning.
Sí, seguro puede ir a la catedral en la mañana.
I'm just not sure I can do it, Bernie.
No estoy segura de poder hacerlo, Bernie.
Sure I can.
Seguro que puedo.
I'm sure he... He can be empathic and make you feel wanted, attractive, but he was using you.
Él puede ser simpático y hacerte sentir deseada, atractiva, pero te estaba usando.
I'm just not really sure how I can help.
Solo no estoy seguro de cómo podría ayudar.
- Can't you decide yourself? - Sure, but you usually decide.
pero generalmente decides tú.
Pretty sure you can do that anywhere.
Puedes hacerlo en cualquier lado.
Phil, can I see you in the other room for a second? Sure.
Phil, ¿ vienes un momento?
No, sure she can.
No, claro que puede.
Yeah, sure, if you can tell me how old you are.
Si, seguro, si puedes decirme que edad tienes.
You can't say for sure that it is real or not.
No puedes decir con seguridad... que sea real o no.
Are you sure we can fit down here?
Estas seguro que cabemos ahi?
I'm not sure I can decipher mum's writing.
No estoy seguro de poder descifrar la escritura de mamá.
No one can say for sure because no one has ever attempted to build a structure of this scale.
Nadie puede asegurarlo,.. porque nadie ha intentado construir una estructura a esa escala.
We all like to be our own masters, but I am sure we can find a way.
Nos gusta ser independientes, pero hallaremos la forma.
How can you be so sure?
¿ Cómo estás tan segura?
How can she know that for sure?
¿ Cómo puede saberlo con seguridad?
I'm sure you can understand the emotional state of Jin at that time.
Estoy seguro de que pueden comprender el estado emocional de Jin en ese momento.
Okay, so can your sister make sure that you get paid minimum wage at 40 hours a week, plus health insurance and worker's comp?
Vale, ¿ puede tu hermana asegurar que te pagará un mínimo de cuarenta horas a la semana, además de seguro de salud e impuestos?
Well, when you get in, which I'm absolutely sure you will, because you're brilliant, you can stay with me during the week if you want.
Cuando entres, que seguro que lo haces, porque eres brillante, puedes quedarte conmigo durante la semana si quieres.
You sure you can't come over after school?
¿ Seguro que no puedes venir después del colegio?
Are you sure you can secure the landing platform?
¿ Seguro de que puede asegurar la plataforma de aterrizaje?
I'm sure it's fine. How can it be fine?
Seguro que está bien. - ¿ Cómo puede estar bien?
I can't leave until I'm sure that they can't pin anything on me.
No puedo dejarlo hasta asegurarme de que no podrán endilgarme nada a mí.
Not sure we can make it to Foxtrot 3.
No estoy seguro de poder llegar a Foxtrot 3.
You, uh, sure you can spare this?
¿ Estás seguro que no lo necesitas?
I'm sure we can find a happy balance, don't you think?
Podríamos acercar las posturas, ¿ no crees?
Well, just do what you can, then, uh, check the baby out, make sure he's okay.
Bueno, haz lo que puedas, luego revisa al bebé, asegúrate de que esté bien.
canada 221
cancer 402
can i ask you something 847
can't complain 101
can you speak english 16
can you swim 39
candy 505
cane 72
candidate 80
canton 33
cancer 402
can i ask you something 847
can't complain 101
can you speak english 16
can you swim 39
candy 505
cane 72
candidate 80
canton 33
cancel 73
candies 17
candice 64
candles 115
candle 24
cannot 43
cannon 62
canceled 36
candace 176
cannonball 58
candies 17
candice 64
candles 115
candle 24
cannot 43
cannon 62
canceled 36
candace 176
cannonball 58
canadian 54
can you hear me 3134
can't talk now 20
can't see 24
cannibals 28
can't wait to see you 28
can't 831
can i help you 3179
can you 2490
can you tell me your name 66
can you hear me 3134
can't talk now 20
can't see 24
cannibals 28
can't wait to see you 28
can't 831
can i help you 3179
can you 2490
can you tell me your name 66