The closet Çeviri İspanyolca
5,364 parallel translation
In the closet behind the skates!
En el armario detrás de los patines!
Of our entire sorority, including the girl who was such an alcoholic she defecated in the closet...
De toda nuestra hermandad, incluida la chica que se emborrachaba tanto que se cagaba en el armario...
Honey, I know I said this through the bedroom door, through the bathroom door, through the closet door.
Cariño, sé que lo dije a través de la puerta del dormitorio, a través de la puerta del baño, a través de la puerta del armario.
Not the ones that make you want to hide in the closet with a quart of ice cream.
No las que te hacen querer esconderte en un armario con un montón de helado.
I'm sure they want to sniff out the closet and get some political sympathy points.
Estoy seguro de que abrirán el armario para conseguir alguna simpatía política.
That sounded like it came from the closet.
Eso sonó como viniendo del clóset.
She noticed that the carpet was a little off in the closet.
Ella notó que La alfombra estaba un poco fuera del closet.
The closet by the front door.
Por el closet junto a la puerta de entrada.
" I caught Libby in the closet with the janitor.
"Encontré a Libby en el armario con el portero. Qué horror."
SAYS THE CLOSET CASE!
DICE EL CASO CLOSET!
- You don't have to hide in the closet anymore. - What?
No tienes que esconderte más en el armario ¿ Qué?
And shoving him face first out of the closet is what you think is best?
Y empujarlo a salir del clóset crees que es mejor?
The girl's key is in her room safe, on the closet floor, bolted down.
La llave se encuentra en la caja fuerte de su habitación... dentro del armario y atornillada al piso.
Skeletons in the closet.
Él tiene algo que ocultar.
Uh, well, I found a suitcase in the closet, and it's not there anymore.
Mm, bueno, encontré una maleta en el armario, y ya no está ahí.
He's, you know... in the closet...
Él está, ya sabes... en el armario...
Guards at the prison just found the body you hid in the closet.
Los guardias acaban de encontrar el cadáver que escondiste en el armario.
You're, like, barely out of the closet.
Eres, como, acabado de salir del armario.
I heard something in the closet.
He oído algo en el armario.
The closet - - the setting of the sunset of Casey's life.
El armario... el ajuste de la puesta de sol de la vida de Casey.
Marisol asked me to help her clean out the closet.
Marisol me pidió que la ayudara a limpiar su armario.
I didn't put it in the closet. Oh.
No lo puse en el armario.
You took the melon in the closet.
La cárcel te ha vuelto fanfarrón.
There are towels in the closet on the left.
Hay toallas en el armario de la izquierda.
Now, get in the closet, or I'll shoot you myself.
Ahora, métete en el armario, o yo mismo te dispararé.
I just want to make sure that you're a good guy, no skeletons in the closet, that sort of thing. And?
Solo quiero asegurarme de que eres un buen tipo, que no tienes trapos sucios, ese tipo de cosas.
At first, the only person caught on the glitchy surveillance camera was using the closet as a place to store bottles and cans.
Al principio, la única persona capturada por la defectuosa cámara de seguridad estaba usando el armario como un lugar para almacenar botellas y latas.
- I'm gonna put you in the closet.
- Estoy a ponerte en el armario.
I took sheets from the hall closet, OK? OK.
Y sábanas he cogido del armario de abajo en la entrada, ¿ vale?
I think It's in the hall closet.
Creo que es en el armario del pasillo.
Won't stop drawing on the walls, and Kitty, she said she found a Mason jar in his closet.
Vive dibujando en las paredes, y Kitty dijo que encontro un frasco de vidrio en su closet.
So did you find the water closet satisfactory?
¿ Te pareció satisfactorio el baño?
First the couch, then it's the lemon sole and the next thing you know I'm cleaning your closet.
Primero el sofá... luego el lenguado al limón y de repente... estoy limpiado tus armarios.
Um, look, so the police gave me back my shoes finally and I was wondering if you could come over and help me make my closet all neat-freaky.
Mira, la policía me devolvió por fin mis zapatos y me preguntaba si podías venir y ayudarme a limpiar mi armario.
Do you know what I find the most shocking about time-traveling through a closet?
¿ Sabes qué es lo que me parece más desconcertante sobre los viajes en el tiempo a través de un closet?
Let me guess, fresh, clean wardrobe in your closet every day of the week, clean, starched, pressed with a big steam iron?
Déjame adivinar, Fresco y limpio armario todos los días de la semana, ¿ Limpia, almidonada, prensado con una plancha de vapor grande?
Some of this stuff in the hallway closet.
Iba a guardar... algunas de estas cosas en el armario del pasillo.
I'm the future mrs. Deering, And if I politely ask a maid to clean out a closet,
Soy la futura señora Deering... y si le pido amablemente a una criada que limpie el armario... creo que debería hacerlo.
And there's a closet around the corner. [Inhales sharply]
Y hay un armario tras la esquina.
When a man came, I had to sleep in the bedroom closet.
Cuando un hombre se acercó, Tuve que dormir en el armario del dormitorio.
And, yes, I put it in the hall closet.
Y sí, te lo he dejado en la entrada.
Hey, Jillian, um, do you have the keys to the storage closet?
Oye, Jillian, um, ¿ tienes las llaves del almacén?
Mom, get in the closet.
Mamá, métete en el armario.
I've got two missing doppelgangers, I've got a traveler that wants to rid our town of magic, and I've got the friendly banker Mr. Sikes in the coat closet, so escape from the netherworld's gonna have to wait until tomorrow.
Tengo dos doppelgangers desaparecidos, tengo a un viajero que quiere deshacerse de la magia de esta ciudad, y tengo al amable banquero Sr. Sikes en el ropero, así que escapar del inframundo tendrá que esperar hasta mañana.
* there's bound to be a ghost * * at the back of your closet *
# Probablemente haya un fantasma detrás de tu armario #
Now, everyone sit quietly until Ms Tansey returns from the water closet.
Ahora, todos sentaos en silencio hasta que regrese la Srta. Tansey del servicio.
Last idea was to pretend I'm fat... have it in the broom closet, and then sneak it out in his leg.
La última idea fue fingir que estoy gorda, tenerlo en el escobero y luego sacarlo escondido en su prótesis.
- The big closet! - Oh, yeah.
- ¡ El armario grande!
Oh, my. Brian could you get me a hand in the supply closet please?
Brian, ¿ puedes ayudarme en el almacén de provisiones, por favor?
Eventually, there was an unlocked supply closet in the basement of one of the buildings, and he went, instead of going through WiFi, he went down there and he just plugged his computer directly into the network
Eventualmente, quedó abierto un armario de suministros en el sótano de uno de los edificios. Él fue, y en lugar de conectarse a través de WiFi, fue hasta abajo y enchufó su computadora directamente a la red y la dejó ahí con un disco duro externo descargando esos artículos a su computadora.
Found him tied up in the utility closet off the lobby.
Lo encontraron atado en el armario de utilidad fuera del vestíbulo.
closet 47
closets 45
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
closets 45
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the caretaker 29
the clock is ticking 101
the curse 50
the case 115
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the caretaker 29
the clock is ticking 101
the curse 50
the case 115
the cake 61
the club 60
the captain 118
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the clock 26
the cross 35
the club 60
the captain 118
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the clock 26
the cross 35