English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Was it nice

Was it nice Çeviri İspanyolca

7,061 parallel translation
- Was it nice to be back?
- ¿ Ha sido agradable volver?
Was it nice?
¿ Estuvo bueno?
And he was also, he had a nice sense of humor about it when it was over.
Además lo tomó con un buen sentido del humor cuando se terminó.
Still, it was a nice try.
Aún así, buen intento.
Good. Listen, I just wanted to say how nice it was To talk again.
Escucha, solo quería decirte cuan contenta estoy de hablar de nuevo.
It was a nice gift for a...
Es un regalo un poco raro...
Uh, it seems like y'all have some stuff to talk about, so, it was really nice to see you, Juliette.
Parece que tenéis cosas de que hablar. Me alegro de verte, Juliette.
It would've been so nice to have a place that was ours, where we could just sit and read comics in peace.
- Habría sido genial tener un sitio que fuera nuestro, donde pudiéramos simplemente sentarnos, y leer cómics en paz.
It was nice meeting you, Kara.
Un placer conocerte, Kara.
Well, it was really nice meeting you.
Bueno, fue un verdadero placer conocerte.
It was so nice of you to call me and congratulate me on winning an Oscar.
Fue tan lindo de tu parte llamarme y felicitarme por ganar un Oscar.
That was nice, must do it again.
eso estaba bien, debemos hacerlo otra vez.
It was such a nice time
Fue un tiempo tan agradable
Well, it was nice to see you. Hanna...
Hanna...
It was nice to meet you.
Ha sido muy agradable conoceros.
In that case, it was nice meeting you, Noah Solloway.
En ese caso, me alegro de haberte conocido, Noah Solloway.
I've included a pretty heavy-duty blood thinner, so if you get shot pushing paper around your desk, it was nice knowing you.
He incluido un anticoagulante bastante fuerte, así que si te disparan mientras mueves papeles en tu mesa, fue un placer conocerte.
It was nice.
Eso estuvo bien.
It was nice meeting you, Ms. Smoak.
It was nice meeting you, Ms. Smoak. Ha sido un placer conocerte, Srta. Smoak.
It was really nice meeting you, Ms. Reese.
Ha sido un placer conocerla, Srta. Reese.
It's nice. You like imagining me when I was six?
Que bonito. ¿ Imaginándome cuando tenia seis años?
Uh, after that, it was usually nice hotels.
Después de eso, fuimos normalmente a hoteles bonitos.
It was very nice to meet you.
Fue muy agradable conocerle.
It was nice.
Era lindo.
- It was really nice.
- Era muy bonita.
- It was nice to catch up, Will. - Yeah, yeah.
- Me alegro de habernos puesto al día.
Yes, it was a nice surprise.
¡ Vaya un sorpresón!
It was nice doing business with a legend.
Ha sido un placer hacer negocios con una leyenda.
And it was a nice one.
Uno bueno.
It was nice to see you, Bert.
Me alegro de haberte visto, Bert.
It was nice to meet you.
Encanada de conocerte.
It was a nice gesture, okay?
Fue un gesto bonito, ¿ vale?
It was nice.
- Fue agradable.
Well, it was nice meeting you.
Bueno, fue agradable conocerte.
Well, it was nice to see you.
Bueno, me alegro de verte.
See... wouldn't it be nice to have one day that was for men and for fathers and all that type of stuff, but didn't cost anything, that everyone could participate in, right?
Ver... ¿ no sería bueno tendrá un día eso era para los hombres y para los padres y todo ese tipo de cosas, pero no cuesta nada, que todo el mundo podía participar en, ¿ verdad?
It was nice that you were able to calm down the lynsjestemninga there.
Ha estado muy bien que hayas podido calmar el discurso exaltado de tu socio.
You, it was nice to meet.
A ti, fue un placer conocerte.
I don't know, really, because it was a nice idea.
No lo sé, realmente, porque era una buena idea.
And it was actually nice to see you, BoJack.
Y de verdad ha estado bien verte, BoJack.
He's barely literate, so who knows if he could even read it, but if he did manage to sound it out, it'd just be nice to hear that he was proud of me.
Apenas sabe leer, quién sabe si pudo hasta leerlo, pero si se las arregló para sondear a alguien, sería agradable oír que está orgulloso de mí.
We both did, and then when I saw Uncle Zach again, I couldn't look at him without remembering that I had ruined everything, so it was a nice relief when I got to kill him.
Los dos lo hicimos, y entonces cuando vi de nuevo a tío Zach, no podía mirarlo sin recordar que lo había arruinado todo, así que sentí una buen alivio cuando tuve que matarlo.
Jimmy, it was so nice of you to stop by, but I know you have that meeting.
Jimmy, fue muy amable de tu parte el pasar a saludarnos, pero yo sé que tienes esa reunión...
It was very nice meeting you.
Ha sido un placer conocerte.
- It was very nice.
- Fue muy lindo.
It was nice to meet you, Patton.
Encantada de conocerte, Patton.
I was just thinking, since it's so nice out, we could go out for a run and then eat.
Solo estaba pensando, ya que esta tan bonito afuera podríamos salir a correr y después comer.
It was nice meeting you.
Fue agradable conocerte.
Well, it was nice knowing all of you.
Bueno, fue bonito conoceros.
- It was so nice to meet you!
- ¡ Me alegro mucho de haberte conocido!
Well, it was nice to meet you, too, Ellie.
También ha sido un placer conocerte, Ellie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]