To come here Çeviri İspanyolca
25,116 parallel translation
Just tell me what was so important that I had to come here.
Dime que era tan importante que tuve que venir aquí.
I can't believe you wanted to come here.
No puedo creer que quisieras venir aquí.
You are never to come here.
Nunca debes volver aquí.
It was... It wasn't my idea to come here.
Fue... no fue mi idea venir aquí.
Can I just say how much I appreciate your coming down on your Thanksgiving and giving it up to come here?
Quiero decirte cuánto agradezco que vengas en Acción de Gracias. Sacrificar tu cena por mí. Gracias.
We are entering uncharted territory, but old me told you to come here, right?
Vamos a entrar en territorio inexplorado, pero mi yo viejo te dijo que vinieses aquí, ¿ verdad?
And you haven't been to the library for a long time... so I had to come here.
Y tu no has ido a la biblioteca desde hace mucho. Así que tuve que venir aquí.
The fact that the school is willing to stand up for oppressed populations... it's why a lot of us chose to come here.
El hecho de que la escuela está dispuesto para defender a las poblaciones oprimidas... es por eso que muchos de nosotros eligió venir aquí.
I'm sorry to call on a Sunday, uh, but I just got a call myself from Highway Patrol about 20 minutes ago to come down here, and... Well, officers, they off-offered to reach out to you, uh, which is the usual way of doing things, but, um, well, I said no.
Lamento llamar un domingo... pero he recibido una llamada de Tráfico hace como unos 20 minutos para que venga aquí y... bueno, los agentes se han ofrecido a llamarte, que es la manera usual de hacer las cosas,
So you come here tomorrow ready to give her the respect she deserves.
Así que vienes aquí mañana Listo para darle el respeto que se merece.
How do we get her to come over here?
¿ Cómo hacemos que se acerque aquí? Tal vez tú debas acercarte a ella.
Ma'am, you need to come out here right now.
Ma'am, debe venir aquí ahora mismo.
If you want to fight me, come out here and do it yourself.
Si quieres pelear conmigo, ven aquí y hazlo tú mismo.
I come here to mark the anniversary of my husband's death.
Vengo aquí en el aniversario de la muerte de mi esposo.
And, come to think of it, she was here last Christmas.
Y, ya que lo pienso, estuvo aquí la Navidad pasada.
We did not come here to chase death.
No vinimos aqui a perseguir la muerte.
- I can't believe for a second I believed that you might have come here - to actually spend time with me...
- No puedo creer que por un segundo creí que podrías haber venido aquí para realmente pasar tiempo conmigo...
Why did you come back here today? Why did you come back here today? To tell you that my uncle is a fool.
¿ Por qué regresaste aquí hoy?
I didn't come here... just to claim an inheritance.
No he venido aquí... sólo para reclamar una herencia.
I didn't come here to deceive you, that was never the plan.
No vine aquí para engañarlos, nunca fue el plan.
I come in here for a few moments every day to meditate and remember.
Vengo aquí unos minutos cada día para meditar y recordar.
I'd like to start by saying how very honoured I feel to be working with all the great minds and talents here in this room today as we come together to organize the very best coronation for my wife, the Queen.
Quisiera empezar diciendo que es un gran honor para mí trabajar con las grandes mentes y talentos presentes hoy aquí, donde nos reunimos para organizar la mejor de las coronaciones para mi esposa, la Reina.
I didn't come down here to beg for mercy!
¡ No he venido aquí para suplicar clemencia!
So, I decided to come up here and press my cheek against the door.
Así que, decidí subir y poner mi mejilla contra la puerta.
I come here to the city of your interesting poet...
Vine a la ciudad de su interesante poeta...
You didn't really come here to thank me.
Usted realmente no viene aquí para agradecerme.
I didn't come here to see you do a magic trick, Jennifer.
No he venido aquí a verte hacer trucos de magia, Jennifer.
Sure, it's easy to come in here and judge, but I put a lot of work into this party.
Claro, es fácil venir y juzgar, pero me esforcé mucho en esta fiesta.
He's, uh, never come by here to see me.
Está, uh, nunca vienen por aquí para verme.
Look, if you've come here to yell at me some more, I...
Mira, si has venido aquí para gritarme un poco más, me...
Do you always come here to buy vegetables?
¿ Siempre vienes aquí a comprar verduras?
And this time... I didn't come here to invite you like I did the last time.
Y esta vez no he venido aquí para invitarlo como lo hice la última vez.
I didn't come here to debate her diagnosis.
No he venido aquí para discutir su diagnóstico.
Here, come on. Did Kate talk to Jason?
Venga, vamos. ¿ Ha hablado Kate con Jason?
You come here to me.
Ven aquí conmigo.
But what did you come here to buy?
Pero, ¿ qué has venido a comprar aquí?
People of Urk believe that if they take the pebbles from this beach, they will be able to come back here for sure.
La gente de Ucrania cree que si ellos toman piedras de esta playa, serán capaces de volver aquí seguro.
I didn't come here to do the volunteer work with good intention.
Yo no vine aquí a hacer trabajo voluntario con buenas intenciones.
If I come here, I heard you guys give out something to eat.
Si yo vengo aquí, escuché que ustedes me darían algo para comer.
You wouldn't have to come all the way here.
No tendrías que venir hasta aquí.
Please tell the battalion commander that if he has something to say, he should come here to say it himself.
Por favor, dile al Comandante que si tiene algo que decir... él mismo debe venir aquí a decirlo.
Hey, I'm pretty sure the guys didn't come here to watch you two kill each other.
Oye, estoy segura que los chicos no han venido... para ver cómo os matáis.
All right, let's have you come out here to the middle of the seamless.
Bueno, tendrás que salir aquí afuera al medio del telón del fondo.
The woman who lives here, Aimee Diaz, come home this morning to find a dead body in her living room.
Aimee Díaz, la mujer que vive en esta casa, llegó esta mañana y encontró un cadáver en la sala.
Come here sometime last night to put on Summer's clothes, ring, and ankle bracelet, just to die.
Por qué vino anoche a ponerse las ropas de Summer, su anillo y su brazalete de tobillo para simplemente morirse.
I don't understand why Jack had to come all the way out here.
No entiendo por qué Jack tenía que venir hasta aquí.
we come here to thank you.
Venimos aquí para darle las gracias.
I want you to come down here to experience real life.
Quiero que vengas aquí Para experimentar la vida real.
Do not come in here and tell me who I can and cannot show mercy to, Frank.
No vengas aquí y me digas con quién puedo y no puedo mostrar misericordia, Frank.
Blaine, you need to come down here, quick!
¡ Blaine, tienes que venir aquí, rápido!
The way they see it... if the treatment had come there instead of here, It would be one of them to command, now.
La forma en que lo ven... si les hubiera llegado la cura en lugar de aquí uno de ellos estaría al mando.
come here 17944
come here often 29
come here to me 25
come here now 38
come here quickly 17
come here for a second 72
come here a moment 21
come here a sec 37
come here a second 47
come here a minute 67
come here often 29
come here to me 25
come here now 38
come here quickly 17
come here for a second 72
come here a moment 21
come here a sec 37
come here a second 47
come here a minute 67
come here for a minute 22
come here for a sec 17
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
come here for a sec 17
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545