Torture me Çeviri İspanyolca
1,150 parallel translation
please torture me more.
Por favor, tortúrame más.
No, they didn't torture me.
No, no me torturaron.
You won't torture me again.
No me torturarás otra vez.
You'll have to torture me first.
- Tendrás que torturarme primero.
"Why do you torture me" with so much cruelty? "
"¿ Por qué me torturas con crueldad?"
You can cut me off from the civilized world. You can incarcerate me with two moronic cell mates. You can torture me with your thrice-daily swill.
Puede aislarme del mundo civilizado... puede encarcelarme con dos compañeros tarados... puede torturarme con su bazofia de comida diaria... pero no puede quebrantar el espíritu de un Winchester.
That's why they all torture me this way.
Por eso me torturan de esta manera.
Don't torture me.
No me torture.
Just so you could torture me.
Para que pudieras torturarme.
Why, you can torture me.
Vaya, pueden torturarme, hacerme lo que quieran.
You do it on purpose, to torture me.
Lo haces a propósito para hacerme sufrir.
Perhaps those devil Jesuits are keeping me alive to torture me.
Quizá esos jesuitas del diablo me mantienen vivo como tortura.
Don't torture me.
No me tortures.
- Not unless they torture me.
- Tendrian que torturarme.
But if you don't wanna torture me, you'll go now, please.
Si no quieres torturarme, vete ahora, por favor.
You can torture me, kill me, anything.
Tortúrame, mátame, lo que quieras.
How long are you going to torture me?
¿ Por cuánto tiempo me va a torturar?
- Are you trying to torture me?
- ¿ Quieres torturarme?
Just kill me bitch, but don't torture me.
"Mátame, perra, pero no me hables".
Why do you torture me?
¿ Por qué me atormentáis?
You may torture me, but it will avail you nothing.
Pueden torturarme, pero no lograrán nada.
Are you going to torture me?
No me van a torturar, ¿ no?
Madam Officer, please, don't torture me.
Señora Oficial, por favor, no me torture.
They'd have to torture me.
Tendrían que torturarme.
If not, torture me like the others.
Si no, tortúreme como a los otros.
My love to know you're close and not dare to touch you, to hold you against me to barely speak to you is a dreadful torture
Amor mío saber que estás cerca y no atreverme a tocarte, a abrazarte contra mí a susurrarte es una tortura atroz
But I don't wish to be sent to the Bastille, because they got very deep dungeons and terrible instruments of torture, operated by very unsympathetic men.
Pero yo no quiero que se me lleve a la Bastilla, porque allí hay sótanos profundos y terribles instrumentos de tortura, manejados por gente despiadada.
You're not going to torture him much longer, are you?
Y no me torturen al chico. Tiene que hacer sus deberes.
You mean you're going to torture me?
¿ Se refiere a qué me van a torturar?
Leave me here, don't torture yourself.
Sabes qué, niña.
I had him torture Gaetulicus to get some information out of him, and we got no information and he died under torture, and one of the guards told me that Cassius wept.
Le ordené que torturase a Jetúlico para sacarle más información pero Jetúlico no dijo nada y murió en el tormento. Y uno de los guardias me dijo que Casio... Casio había llorado.
If you don't tell, I'll torture you
Si no me dices nada, te torturaré.
Sometimes I ask myself how I'd stand up under torture.
A veces me pregunto cómo aguantaría tanta tortura.
Her love is a torture to me.
Su amor es una tortura para mí.
Hands off, Klinger. Come on. Don't torture me.
En la Primera Guerra Mundial, le poníamos enaguas a una mula... y cobrábamos 1 0 centavos por baile.
If I torture an innocent man I'll lose my job.
Si detengo a algún inocente, sería yo quien me vería en apuros.
As the exquisite torture went on,... I chose to watch the scarlet leaves being tossed by the grey gusts of the autumn wind.
Mientras continuaba la exquisita tortura, miré las hojas rojas arrastradas por las ráfagas del viento otoñal. Me retiré de la escena.
We would like the witness to specify What kind of torture she suffered Without omitting details
- Me gustaría que la testigo especificara qué clase de vejaciones sufrió, sin omitir detalles, porque consideramos que es necesario que se sepa a qué grado de crueldad pueden llegar esos individuos.
I don't get married again because I can't find anyone I dislike enough to inflict that kind of torture on.
No me caso otra vez porque no encuentro a nadie que me desagrade tanto...
I see very well that Harpagon is not the torture you would embrace and I can judge that the young man you spoke of to me is still in your thoughts.
Veo bien que Harpagon no es la tortura que le gustaría tener, y veo por su cara que el joven rubio regresa de nuevo a su mente.
Every time I open one of those frightening doors... I noticed that the lock mechanism... was less complicated than I thought... and where I expected to find terror,... torture, horror, I discovered only an angry girl :... unhappy, frightened, angry.
Cada vez que he abierto una de esas puertas aterradoras... me he dado cuenta que el mecanismo de la cerradura... era menos complicado de lo que pensaba... y que donde pensaba encontrar el terror, la tortura, el horror, he descubierto solamente una niña molesta,
History bored me, except for Medieval torture.
Pero la Historia me aburría, aparte de las torturas medievales.
They may torture my body break my bones even kill me.
Pueden torturar mi cuerpo quebrar mis huesos incluso matarme.
Well, I guess I'll just have to find me a new man to torture.
Ok, creo que solo tendré que encontrar otro hombre para torturar.
You couldn't torture nothin'out of me.
No me harían hablar ni con tortura.
And kept me alive to torture.
Y me dejó vivo para torturarme.
I think I'll stay here for the weekend, torture the nurses.
Me quedaré aquí el fin de semana. Torturaré a las enfermeras.
I like to torture them.
me gusta torturarlos.
Shot down, P.O.W.- - excuse me- - a lot of isolation and torture.
Lo derribaron, prisionero de guerra, discúlpame mucho aislamiento y tortura.
I find that torture gives me such an appetite.
La tortura me abre el apetito.
During torture, whenever I felt close to death, it was Marta I would think about, and she would save me.
Durante la tortura, cuando me sentía cerca a la muerte, pensaba en Marta y ella me salvaba.