English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Turn on

Turn on Çeviri İspanyolca

15,802 parallel translation
It'll turn on you.
Te convertirá.
- Turn on Bloomberg.
- Encender Bloomberg.
Turn on the bloody hounds with heads of steel And make the cowards stand aloof at bay.
Que embisten a los perros sanguinarios con astas de acero, teniendo a raya a los cobardes.
Turn on the car, roll down the window.
Enciende el auto, baja la ventanilla.
Could you maybe turn on a game?
- ¿ No puedes poner un partido? - Lo siento.
Jason, we don't have time to turn on each other.
Jason, no tenemos tiempo de culparnos entre nosotros.
You will turn on absolutely anyone, won't you?
Usted enciende absolutamente nadie, ¿ verdad?
- God damn dogs, you trust'em and they turn on ya.
Malditos perros, son de confianza pero se enfurecieron.
50 / 50 these guys turn on us and end this now.
¡ 50 % de probabilidades de que nos traicionen y nos maten!
You know, they're supposed to turn on each other, but only if a guest takes them on the High Sierra storyline, and Walter always buys it.
Bueno, se supone que deben traicionarse, pero solo si un huésped los lleva por la historia de High Sierra y Walter siempre interviene.
Over-budget and behind schedule, progress at every turn on the great Transcontinental Railroad has been bedeviled by labor unrest, calamity of nature, God, and man.
Fuera del presupuesto y con retrasos en el calendario, el progreso a cada paso del gran ferrocarril transcontinental se ha visto enturbiado por las tensiones de los trabajadores, por las calamidades de la naturaleza, por Dios y por el hombre.
Hold on, I'll turn on the lantern.
Espera, voy a prender la lámpara.
I mean, the old days, you'd turn on TV, 6 : 00 p.m., the news, and now it's 24 hours a day.
Es decir, en los viejos tiempos, prendías la televisión, a las 6 : 00 p.m., las noticias, y ahora están las 24 horas del día.
I turn on cable, and boom, there we are.
Pongo el cable, y boom, ahí estamos.
I turn on the TV, and it's just O.J. and Nicole, O.J. and Nicole.
Enciendo el televisor, y es sólo O.J. y Nicole, O.J. y Nicole.
We have to go up there and turn on the lights?
¿ Tenemos que subir ahí y encender las luces?
- Turn the light bar on.
Enciende la barra de luces.
Your turn, come on!
Pase rápido. Rápido, señor.
Imagine you're on the catwalk and all the buyers suddenly turn their backs on you.
Imagina que estás en la pasarela y todos los compradores de repente te dan la espalda.
You can just turn the pool lights on.
Puedes encender las luces.
Turn over and lie on your stomach.
Date la vuelta y acuéstate.
What seemed like a disaster at the initial offering... could turn out to be just a speed bump on the road to enormous gains.
Lo que parecía un desastre en la oferta inicial... Podría llegar a ser sólo un badén en en el camino con enorme ganancia
And she asks you for a verse, man, on her song Turn Up the Beef.
Y te pidió un verso para su canción Enciende la carne.
And the minute we turn it on, every Martian ship in the system will know it.
Y en cuanto lo prendamos, cada nave marciana en el sistema lo sabrá.
And when I'm on vacation, I, uh, kind of turn into Dr. happy.
Y cuando lo estoy, me transformo en el Dr. Feliz.
Next on WNM Business, we turn our attention to what was once a small Danish company, but has now become an international key player on the world energy market.
Ahora se trata de... una antigua y pequeña empresa danesa... que se volvió un jugador de peso internacional en el mercado de la energía.
Just turn the heat on.
- Enciende la calefacción.
Unfortunately for you, I'm in charge of your finances until you turn 21, and I'm not comfortable taking out enormous loans on your behalf.
Desafortunadamente para ti yo estoy a cargo de tus finanzas hasta que cumplas 21 años y no me siento cómodo pidiendo enormes préstamos a tu nombre.
Turn around! Come on!
¡ Dese la vuelta, vamos!
Put your hands on your head and turn around real slow.
Pon tus manos en la cabeza y date vuelta muy despacio.
Don't try to turn it around on me.
No trates de achaquírmelo a mí.
Would that turn you on?
¿ Eso te excitaría?
Turn on the light!
¡ Enciendan la luz!
DOES THIS MAXI PLUNGE SUPER PLUNGER TURN YOU ON THE WAY IT DOES ME?
¿ Este maxidestapacaños ultrapotente te excita igual que a mí?
Don't turn your back on me.
No me des la espalda.
- Yup, just gotta turn it on for ya?
Sí, sólo tienes que encenderlo.
Turn my back on my lot for ten days, I'll have no house to come back to.
Si le doy la espalda a estos por diez dias no la tendré al volver.
So ye turn yer back on me one final time, eh?
Así que me das la espalda una última vez ¿ eh?
I can't just turn my back on him.
No puedo darle la espalda.
Mr. Church was on complete bed rest... and it was my turn to take care of him.
El Sr. Church estaba en reposo total en cama... y era mi turno el cuidarlo.
We cannot turn our backs on them.
No podemos darles la espalda.
Come on, buster, now it's your turn to ante up.
Vamos, muchacho, es tu turno de hablar.
Turn around and get on your knees.
Date la vuelta y ponte de rodillas.
Two, greater capital for expansion. Which in turn fuels further land acquisition, which in turn fuels further expansion and so on and so on.
La otra cosa es que te proporcionará más dinero para poder expandir que a su vez, generará aún más oportunidades de adquirir terreno que a su vez, dará lugar a más expansión y así sucesivamente.
I don't turn my back on people.
No le daré la espalda.
Turn it on.
Enciéndelo.
Oh, don't you turn this around on me.
No trates de invertir la situación.
Go on, turn back!
¡ Vamos, regresa!
Turn my back on my family name and my inheritance.
Darle la espalda a mi apellido y mi herencia.
No, I can turn it on when it's called for.
No, puedo prenderla si es necesaria.
John, can you tell him not to turn it on again?
John, ¿ le puedes decir que no la vuelva a encender?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]