English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Turn on the news

Turn on the news Çeviri İspanyolca

149 parallel translation
- Radar, turn on the news.
- Radar, pon las noticias.
- That's right. Turn on the news, please.
Es verdad. ¿ Podría poner las noticias, por favor?
Can I turn on the news for a second?
¿ Puedo poner las noticias un momento?
You can't even turn on the news nowadays without hearing about... how some babe thought some guy's butt was cute.
Hasta en las noticias hay chicas diciendo que el trasero de un tipo es lindo.
You`ll have to turn on the news when I report it.
Tendrán que ver la noticia cuando yo la presente.
Turn on the news.
Pon las noticias.
They go home every day after work, and they turn on the news.
Regresan a casa del trabajo todos los días y ponen las noticias.
Now, be a good girl and turn on the news.
Anda, sé buena chica y pon las noticias.
Now, turn on the news!
¡ Pon las noticias!
Now, honey, let's turn on the news and forget our troubles.
Calma, querida, veamos las noticias y olvidemos nuestros problemas.
'Cause you see it every time you turn on the news and all that.
Porque lo ves todo el tiempo prendés las noticias y está.
Why don't you turn on the news, see how bad it was.
Por qué no pones las noticias, a ver qué tan malo fue.
- You can turn on the news, you know.
- Puedes poner las noticias.
Quick, we must turn on the news!
Rápido, veamos las noticias.
Dickie, turn on the news.
Dickie, pon las noticias.
Should we turn on the news and see?
- ¿ Vemos las noticias?
But not if voters turn on the news and see our chairman on a holiday paid for with funds intended for starving children in Cambodia
Pero no será más así si los votantes ven los periódicos y a nuestra presidenta de vacaciones pagadas por fondos dirigidos a alimentar niños en Cambodia.
- Turn on the news.
- Enciende las noticias.
♪ You turn on the news and the ♪
# Pones el noticiero y #
Wayne, quick, turn on the news.
Wayne, rápido, pon el noticiero.
They certainly don't turn it into headline news on the front page!
¡ No van a sacar ni una línea! Ni uno de esos titulares en... ¡ Ni mucho menos en las portadas de los periódicos!
¤ Night falls, on TV the first channel. "Turn it on, Piero, the news is on."
Cae la noche, en la TV el primer canal. "Enciende, Piero, está el noticiero."
Turn on the TV. I think the news is on.
Enciende la tele, estan dando las noticias.
People close their garages, and triple lock their doors, they hide under the beds, they even, they're even afraid to turn on their television sets for fear of what they might find out in the evening news.
La gente cierra sus garajes, cierra la puerta con cerraduras, se esconde debajo de la cama. lncluso temen encender la televisión por miedo a lo que puedan descubrir en las noticias de la noche.
Turn on the radio. The 6 o'clock news has started.
Ponga la radio, van a dar las noticias de las 6.
Let's hear the news. Turn on the radio.
Hay que escuchar las noticias.
- Turn on the news! - You're not supposed to be here!
- Pongan las noticias.
I'd turn on the TV in the morning, I'd eat dinner in front of it every night eyes glued, hoping to catch a glimpse of you on the news and then praying I wouldn't.
Ponía la televisión por la mañana, cenaba frente a ella todas las noches, con los ojos pegados, esperando divisarte en las noticias... y después rezando para que no.
I played it cool and agreed to meet her at the West Side for a drink after I hung up I began to wonder if the finger prints on the matchbook would turn out to be hers another death by dismemberment in the news
¿ Tiene huellas dactilares en caja de cerillas mostrar el criminal? Otra muerte con romper esta noche... Búsqueda Policía las últimas 2 semanas.
Turn on the news.
¡ Pon las noticias!
When the news comes on, I want you to turn up the volume. Got it?
Cuando salgan noticias, sube el volumen, ¿ vale?
You know, it's amazing how the people we put our lives on the line for... can just turn around and smear the Guard with one news story.
Es asombroso que la gente por la que nos arriesgamos se dé la vuelta y calumnie a la Guardia Costera con una noticia.
Any number of subversive Luddite groups would consider it a propaganda coup to turn one of our enhanced pilots, remove her neural network in a secret operation and then trot her out to denounce the military on some bleeding-heart liberal news outlet.
Cualquier grupo subversivo lo consideraría una hazaña propagandística. convertir a uno de nuestros pilotos mejorados. remover su red neuronal en una operación secreta y entonces correr a denunciar a la milicia.
See, I'd be at the crib like : "Baby, turn the lights off. News is coming on."
"Cariño, apaga la luz que vienen las noticias"
You turn the camera on, you point it at the news. What is the big deal?
- Enciéndela, enfoca. ¿ Es para tanto?
If you turn on the evening news, America still seems like a pretty scary place. Who is he?
Porque si miran las noticias... verán que este país aún parece terrible.
How come whenever I'm out here, though, I turn on the 11 o'clock news and, you know, I hear, "Tonight in South Central, a drive-by shooting,"
¿ Cómo es posible que en las noticias... cuando muestran tiroteos en Los Ángeles siempre suceden en South Central?
If you turn on TV, on the news, what are you gonna hear about?
Si miras TV, ¿ qué noticias ves? Negros peligrosos, ¿ no?
A lawyer who can razzle-dazzle, someone who will turn CyriI's mental state into a cause, headlines, op-ed pieces, segments on the nightly news.
un abogado que pueda fascinar. que pueda volver el estado mental de cyril en una causa. titulares. en editoriales. en segmentos en los noticieros nocturnos.
He meant it's okay to sing and dance but you shouldn't turn on the radio, hear the news report.
Quería decir que está bien cantar y bailar pero que no debería encender la radio, y oir las noticias informando que necesitas oido.
Yet you turn on Channel 9 News in Australia, the latest tournament in tennis or golf, surfing's right there with it.
Pero si sintonizas el noticiario del canal 9 en Australia... el surf aparece junto con el último torneo de tenis o de golf.
You turn over when the news comes on?
Vos cambiás de canal cuando empieza el noticiero?
Turn on the TV, your dad is all over the news. Why?
Enciende la TV, tu papá está en los noticieros.
You snore, and you leave your boxers on the floor, and you turn the channel to Sports Center when I'm watching the news, and I...
Tú roncas dejas calzoncillos en el piso y cambias a SportsCenter cuando yo veo las noticias y yo...
Turn on the TV, your dad is all over the news. - Why?
Enciende la TV, tu papá está en los noticieros.
Turn on the TV, watch the breaking news
Enciende la televisión, mira las noticias.
Oh, it's you Hey, turn on the TV, the news
Oh, eres tú. Enciende la tele, pon las noticias.
It'll turn the tide on a tough news cycle and give us a fresh start.
Es bueno para el presidente. Empezará un nuevo ciclo informativo y nos dará aire fresco
Ifwe arrestthem, they turn into rebels with a cause on the 6 : OO news.
Si los arrestamos, se vuelven rebeldes con causa.
I am definitely, absolutely sure that you will turn it on and you will see that we, the Yale Daily News, have successfully completed our mission and sent to you our e-mail containing the latest issue of the- -
Estoy definitiva... completamente seguro de que la encenderás Y verás que nosotros... el Yale Daily News Y te hemos enviado un mail con el último número de...
The good news is you not have to put me on your list It's not your fault this place didn't turn me into a good person.
La buena noticia es que no tienes que ponerme en tu lista. No es tu culpa si este lugar no me hizo una buena persona. Es mi culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]