English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Turn yourself in

Turn yourself in Çeviri İspanyolca

649 parallel translation
If you turn yourself in, then you get hit 100 times and you can be exempted.
Si te entregas tú, entonces te golpean 100 veces y te perdonan.
- Turn yourself in.
- ¿ Qué vuelva? - Tiene que entregarse.
Unless, of course, you turn yourself in.
A menos que te entregues.
Turn yourself in.
Ve a entregarte.
Do you think you'll get absolution if you don't turn yourself in?
¿ Crees que te absolverán si confiesas?
That you risked nothing threatening to turn yourself in, since you knew I'd stop you.
Que nada arriesgabas al decir que te entregabas pues sabías que no te dejaría.
- Turn yourself in!
- ¡ Debes entregarte!
If you want to save your soul... you must turn yourself in to the police... and report the crimes of Doctor Eduardo Ramos.
Si quieres salvar tu alma... tienes que entregarte a la policía... y denunciar al Dr. Eduardo Ramos por sus crímenes.
You must turn yourself in to the police... and report the crimes of Doctor Eduardo Ramos.
Tienes que entregarte a la policía y denunciar al Dr. Eduardo Ramos.
You must turn yourself in to the police... and report the crimes of Doctor Eduardo Ramos. To save your soul.
Tienes que entregarte a la policía... y denunciar al Dr. Eduardo Ramos para salvar tu alma.
"Either you turn yourself in, or else you'll die."
"O te entregas a los civiles o morirás".
I'll never allow you to turn yourself in... nor to die.
No te dejaré ir,... ni tampoco suicidarte.
Go and turn yourself in... but before that, stay with me a while.
Ríndete si quieres. Pero antes, quédate un poco conmigo.
If you turn yourself in now, they'll tie you to a tree... and put a spear through your stomach.
Si vas a la policía,... te colgarán de un árbol... y te atravesarán con una lanza.
Aren't you going to turn yourself in?
¿ No va a entregarse?
You oughta turn yourself in.
Deberías entregarte.
- So why don't you turn yourself in?
- Entonces, ¿ por qué no se entrega?
You won't turn yourself in and we won't be paying.
No se entregue, y no pagaremos ningún rescate.
Turn yourself in, Moreira!
¡ Entréguese, Moreira!
- Turn yourself in.
- Mejor será rend ¡ rte.
Turn yourself in.
Entrégate.
You could turn yourself in and simply speak the truth.
Podría decir la verdad, comisario.
Then turn yourself in.
Pues, ve y entrégate.
Tomorrow, call the police, and turn yourself in.
Llama a la policía mañana, y entrégate.
Turn yourself in, sergeant.
Confiese usted, amado jefe.
You're going to have to turn yourself in. Promise me.
Tu vas a tener que denunciarte tu mismo.
I think you should turn yourself in as a temporary prisoner.
Yo creo que debería entregarse a la policía para que le retengan en... prisión preventiva.
- Do you want to turn yourself in?
¿ Y qué quiere hacer? ¿ Entregarse a la policía?
- You've come to turn yourself in?
- Usted ha venido para que te conviertas en?
You have to turn yourself in, Milan.
Tienes que entregarte, Milan.
Andy, I think you ought to call the police, turn yourself in.
Andy, creo que debería llamar a la policía. Entréguese.
All right, turn yourself in.
Muy bien, entrégate a ti misma.
You must go and see Mr. Comstock and turn yourself in.
Debes ir a ver al Sr. Comstock y entregarte.
You could always turn yourself in.
Te puedes entregar.
My advice, turn yourself in to the cops.
Mi consejo es que te entregues a la Policía.
So why don't you forget about all this and turn yourself in?
¿ Por qué no te olvidas de todo esto y te entregas a la policía?
- You have to turn yourself in. - No.
tienes que entregarte.
turn yourself in!
¡ Vamos, olvida todo esto!
You got one chance. Turn yourself in.
- Tienes una oportunidad.
But to make yourself look good on the job you're willing to turn it in and get me four months'suspension.
Por lucirse en su trabajo me han suspendido 4 meses - ¿ Cómo la consiguieron?
Take a turn at the wheel. Win yourself a farm in Kansas.
Prueba fortuna, gana una granja por mí en Kansas.
Turn and see yourself in love, Ebenezer Scrooge.
Date la vuelta y mírate enamorado, Ebenezer Scrooge.
If you turn me in, you'll be turning yourself in too.
Si me delatas, te delatarás a ti misma también. - ¿ Por qué?
Turn in the sales report yourself.
Está bien. Si pudieras entregar tú misma el informe, sería mejor.
You're all by yourself for hours and hours, and in between times, people are yelling at you to slow down, go ahead, to take madison avenue, to not take madison avenue, to turn right, left, stop.
Estás solo durante horas y horas. La gente te grita que frenes, que aceleres, que cojas Madison Avenue, que no la cojas, que gires a la derecha, a la izquierda... que te pares y, sobre todo, te dicen que te confundes.
Turn yourself in.
Deberías entregarte,... antes de que te detengan.
Seek the chaste love of a good wife and you'll no longer suffer these hallucinations which stem from your pride, and only turn you in on yourself.
Busque el amor puro de una buena esposa y no sufrirá más estas alucinaciones....... que vienen de su orgullo, y lo vuelven a usted contra sí mismo.
You never did turn yourself towards the peasants of Yanaka that they are dying for the cold in the water.
Nunca volviste con los campesinos de Yanaka qué estaban muriendo de frío en el agua.
We will show you that in the future you can build yourself a game at your own will, a game which will no longer turn into pieces arbitrarily any time.
Los trozos pueden acomodarse en el orden que se quiera. El hombre consta de una multitud de almas, de muchísimos yos.
Don't turn back, believe in yourself.
No voltees jamás, cree en ti misma.
Which you in turn take to be yourself.
Que a cambio tomas por ti misma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]