English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Under breath

Under breath Çeviri İspanyolca

228 parallel translation
Well, 65 cents. Two... 65. ( TALKING UNDER BREATH )
Unos... sesenta y cinco centavos.
( UNDER BREATH ) 65 times six, that's 3.90 a week.
Sesenta y cinco veces seis hacen trescientos noventa.
[under breath to Rosie] You drive, and don't miss.
Conduce y no pares.
( UNDER BREATH ) Oh, the baggage!
¡ Ah, el equipaje!
[UNDER BREATH] Oh, boy.
Oh, muchacho.
[Under Breath] Suckers.
Ingenuos.
( Under breath ) Here we go.
Allá vamos.
( under breath ) : Get in the kitchen.
Regresa a la cocina.
And why you loaned him your boat... ( under breath ) :
Y por qué le prestaste tu barco...
And then under my breath I'd say, " Soon.
Y luego en voz baja diría : "Pronto"
And I added a few under my breath.
Y Ie he dicho varias cosas más entre dientes.
( UNDER BREATH ) Greedy?
- ¿ Ambiciosa?
I've been rich. When I couldn't get a breath of fresh air Or feel the ground under my feet.
Soy rico al respirar aire fresco y sentir el suelo.
Under his breath.. always stuck in my mind.
Mire, tengo que entrar le prometí a Sholto que...
Any pain or shortness of breath, pop one of these nitroglycerin tablets under your tongue.
Si siente dolor o agitación colóquese una píldora de nitroglicerina bajo la lengua.
Explain to them'under your breath.
¡ En voz baja, señores! ¡ Explíqueselo, pero en voz baja!
And now I try to think it, without words... neither out loud nor under my breath.
Y ahora trato de pensar. Sin palabras. Ni en voz alta, ni en voz baja.
By reading it under one's breath several times, one gets a sort of cabbalistic feeling.
Leyéndolo en voz baja varias veces, se tiene una suerte de sensación cabalística.
So with my horse's last breath, I came here to Keydani to serve under such a great warrior.
Con el último aliento de mi caballo vine aquí, a Keydani para servir a las órdenes de tan grande guerrero.
How long can you hold your breath under water?
¿ Cuánto tiempo puedes aguantar la respiración bajo el agua?
I distinctly heard it. He muttered under his breath, "Jew."
- Oí que murmuró la palabra "judío".
He was there and me and his wife. He looked her, then they both looked at me... and under his breath he said, "Jew."
Miró a su esposa, me miraron a mí y él dijo, como para sí mismo : "Judío".
Let me remind you, under my breath, that Philippe's death makes me a widow but if he had lived, I'd be a divorcee.
Te recuerdo que... aunque la muerte de Philippe me convierte en viuda, yo ya llevaba la vida de una divorciada.
So he said, under his breath, "Grease - balls, spic-dicks," and they got him.
Entonces Gus los llamó cerdos extranjeros y le atacaron.
Every breath you draw here spells death to you! The ground here trembles under your feet!
La muerte está en el aire que tú respiras aquí, la tierra tiembla bajo tus pies.
True to its oath, with its dying breath... the 6th Army, under the outstanding leadership... of Field Marshal Paulus, fell to... the enemy's superior numbers.
Fieles hasta sus agonizantes alientos.. a su juramento, El 6to. Ejército, bajo el extraordinario liderazgo..
Sort of like holding your breath under water.
Aguantar la respiración bajo el agua.
I don't know whose hand guided me, but suddenly I was in their arms, like a blade of grass, that moved under the warm breath of the two,
No sé qué mano me agarró, pero me encontré en sus brazos y girando bajo su cálido aliento.
this sun-warmed floor on which you, my girl, were running with naked feet, into the room of our mother, darkened by the closed curtains, glided under her quilt, and had a breath of her odor and listened to simple or clear things,
este suelo, donde se reflejaba el sol y por el que corrías, mi niña, con los pies desnudos, para llegar a la habitación de nuestra madre, que las cortinas cerradas dejaba a oscuras, para deslizarte bajo su edredón, inspirar su olor y escuchar cosas sencillas y luminosas, que olvidarás enseguida, nada más irte.
That'll teach you about saying things under your breath.
Eso te enseñará a murmurar.
Well, he threw his registration at me, then he muttered under his breath, "What a jerk."
Pues me arrogó su tarjeta de circulación. Luego murmuro sobre mí'que tonto', pero lo escuché.
My job is to protect the men and women who serve under my command and I will perform that job with every last breath I've got because I owe them nothing less.
Mi trabajo es proteger a los hombres y mujeres que sirven bajo mi mando... y cumpliré ese trabajo hasta el último aliento... porque es lo que les debo.
Because if you did, I might have to respond to your pathetic, little under-the-breath one-liners.
Porque si existieses, tendría que contestar tus patéticos insultos entre dientes
Once we get the breath under control, we're shopping f or a new wardrobe.
Una vez que solucionemos lo del aliento, lo llevaré de compras.
What are you discussing under your breath?
¿ Qué están discutiendo en voz baja?
It was as if I could breath under water.
Fue como si pudiera respirar bajo el agua.
Rotten, he slipped up and said "shit" under his breath.
A Rotten se le escapó un mierda.
Perhaps someone under the influence of Devil's Breath.
Quizá alguien bajo la influencia del aliento del diablo.
Does he conjugate Latin verbs under his breath when he's nervous?
¿ Aún conjuga verbos en latín cuando se pone nervioso?
In the first round, all ten of you will go under the water to hold your breath.
En la 1ª ronda, los 10 os pondreis bajo el agua a aguantar la respiración.
What you wanna do here is fly in under my radar... so that if I never see you and Laurie together... or hear your name mentioned in the same breath, I might just forget that you even exist.
Lo que usted quiere hacer aquí es volar a bajo mi radar... de modo que si nunca me ver Laurie usted y juntos... o escuchar su nombre se menciona en el mismo aliento, me podría olvidar de que incluso existen.
- I can't breath under this mask.
- Discúlpame. - No puedo respirar.
I heard in her eyes a desperate cry of a delivering mother. I felt her fruit drying under my hot breath.
Oí de sus ojos un grito desgarrado de madre en parto, sentí que su fruto se secaba con mi aliento cálido.
We ´ re challenging them... to hold their breath under water for as long as they can.
Éste es el test. Les desafiamos a aguantar la respiración debajo del agua... el máximo tiempo posible.
How long can you hold your breath under water?
¿ Cuánto tiempo aguantas la respiración?
Don't wave your finger in my face and mumble under your breath.
-... yo les dije que no.... - No pongas tu dedo en mi cara.
And mumble under your breath.
- Yo muevo el dedo cuando se me da la gana.
I've sung... in the shower, walking, sort of under my breath.
He cantado... En la ducha, caminando, digamos que susurro en voz baja.
Figured if I stood here long enough with $ 600 in hand somebody would come up and mutter "tickets" under their breath.
No sé. Pensé que si enseñaba 600 dólares alguien vendría ofreciéndomelas.
( under breath ) :
¿ Estás loco?
You were muttering under your breath.
Estabas refunfuñando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]