English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Warn me

Warn me Çeviri İspanyolca

1,671 parallel translation
If anybody comes, warn me on the walkie.
Si viene alguien, me avisas por el walkie.
Lisa, why didn't you warn me?
Lisa, ¿ por qué no me advertiste?
If you were gonna bite me, - I don't think you'd warn me, huh?
Si me fueras a morder, creo que no me lo advertirías.
All right, then... are they trying to warn me?
Entonces, ¿ están tratando de advertirme?
- Why didn`t you warn me?
¡ No me has avisado!
- Next time, warn me before I fall.
La próxima vez avísame.
- I can't say you didn't warn me.
No puedo decir que no me advertiste.
Wait, what did you warn me about?
Espera, ¿ qué fue lo que me advertiste?
She loved me so much that she sent her ghost to warn me so I'd suffer less.
Ella me quería tanto que me mandó su espíritu para avisarme, y causarme menos tristeza.
Purple One, thanks for saving me, but at least warn me before you blast away.
pero al menos adviérteme antes de que dispares.
Shouldn't you warn me before chopping it off?
¿ No deberías advertirme antes de cortarlo?
You tried to warn me about her so many times.
Tu intentaste prevenirme tantas veces
I came to warn you. Warn me?
- He venido a avisarte. - ¿ A avisarme?
She tried to warn me this morning.
Esta mañana intentó avisarme.
She was trying to warn me again.
Me estaba intentando avisar otra vez.
She did warn me.
Me lo advirtió.
You can warn me about whatever else I need to keep my hands off of.
Puedes avisarme sobre cualquier otra cosa de la que tenga que dejar mis manos alejadas.
Any chance you could warn me before you try to drown me?
¿ Podrían avisarme antes de intentar ahogarme?
You tried to warn me something could happen, and I didn't listen.
trataste de advertirme que algo ocurriria y no te escuche.
I REMEMBERED WALKING AWAY AND... SUDDENLY HEARING YOUR VOICE CALL MY NAME TO WARN ME.
Recuerdo alejarme caminando y de repente oir una voz llamando mi nombre para advertirme.
You've always tried to warn me about Vic. But until recently, I figured he meant well.
Siempre trataste de advertirme sobre Vic pero siempre creí que no era malo.
You can warn me all the fuck you want'cause I know what my rights are.
Puede advertírmelo todo lo que quiera, porque conozco mis derechos.
- Tried to warn me?
¿ Me lo advertiste?
- You didn't think to warn me?
- ¿ Y no se te ocurrió avisarme?
You! You didn't warn me about this cuddle monkey.
Tú no me advertiste sobre este mono tan tierno.
I think he was trying to warn me.
Creo que intentaba advertirme.
The only people who come to this house come to warn me that... that you may soon be dead.
Sólo vienen a casa para avisarme de que pronto podrías morir.
But he didn't warn me about your bizarre dress sense.
Pero el no me advirtió acerca de su bizarro gusto para vestirse.
But let me warn you, when those cameras are gone, I'll still be here.
Pero déjenme advertirles. Cuando las cámaras se hayan ido, yo seguiré aquí.
INTO THOSE SKINNY LITTLE ARMS. I TRIED TO WARN HIM... BUT HE WOULDN'T LISTEN...
Intenté avisarle... pero no me escucha... porque te quiere.
I just want to warn you, the last time I was put through this, I was a very difficult subject.
- Sólo quiero advertirte... que la última vez que me hicieron esto, fui un sujeto muy difícil.
I should warn you,
Me encantaría.
What I did plan on, however, was that my friends Stan and Kyle would betray me and warn you that the Chilli Con Carnival was a trap.
Lo que si planee, sin embargo, Fue que mis amigos Stan y Kyle me traicionarian Y te advertirian que el chile con carnaval era una trampa.
- l warn you, citizen, that I follow a pledge to its end or mine.
No me pidas cuentas de la sangre derramada. Si desenvaino mi espada no la enfundaré... hasta que no se restablezca el orden republicano.
Why would you warn me?
¿ Por qué me lo advertirías?
Let me warn you Pooja, when girls make friends with me... the friendship usually changes into love
Permítame advertirle Pooja, cuando las muchachas se hacen amigas conmigo... la amistad normalmente cambia en el amor
Your friend said to warn you.
Su amiga me pidió avisarle.
I warn you, keep wide away from me.
Te aviso, mantente alejado de mí. ¿ De acuerdo?
It's your choice, but I warn you not to underestimate...
Vosotros elegis, pero os advierto que no me subestimeis..
Forgot to warn you.
Se me olvidó avisarte.
- You don't know a thing about me. - Probably not. Like, will he go straight to his car, or will he stop to warn her first?
- realmente no sabes nada de mi - quiza no iras directamente a tu coche?
Don't say I didn't warn you.
No me digas que no te lo advertí.
Please listen to me. I found my way back to warn you, to tell you...
Encontré una forma de regresar para advertirte. Para decirte...
Anything else you can tell me about who did this so I can warn folk?
¿ Saben algo más sobre quién hizo esto para advertir a la gente?
Don't make me warn you again, sir.
No me haga repetirlo, señor.
- Ok, I--I warn you I may have one more in the morning
Te advierto que mañana se me ocurrirá otro.
This voice in my head, it was talking to me. Telling me to get up, telling me to warn Scully about this man.
La voz que me habló me decía que me levantara y que le advirtiera a Scully de ese hombre.
I feel it's only fair to warn you that killing me is crossing the line and you will have every marine from here to Guantanamo Bay up your keister, mister.
Siento que es justo avisarle que matarme a mí es pasarse de la raya tendrá a todos los marines desde aquí hasta la bahía Guantánamo encima suyo, señor.
I tried to warn you, but you wouldn't listen.
Traté de advertirle, pero Ud. no me hacía caso.
Either warn Johnny Got, or come back and see me.
Avisa a Johnny Got, o vuelve a verme.
He wanted me to warn you.
Quería que te advierta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]