We got married Çeviri İspanyolca
1,810 parallel translation
Gaby, we agreed that after we got married, you would sell the house.
Gaby, acordamos que después de la boda venderías la casa.
Look, I know I didn't make the kind of money that you made before we got married, but I thought we were partners.
Mira, sé que no hice la cantidad de dinero que hiciste antes que nos casaramos pero pensé que eramos socios.
Before we got married, she...
Antes de que nos casáramos, ella- -
I ver betrayed the vows I made to you when we got married.
Nunca traicioné los votos que hice cuando nos casamos.
We got married the year after we graduated.
Nos casamos el año después de que nos graduáramos.
Do you know we didn'teven have a real date before we got married?
¿ Sabes que ni siquiera tuvimos una cita de verdad antes de casarnos?
- Of us, of our wedding, when we got married.
- Nuestros, nuestra boda, cuando nos casamos
Oh, shit, I forgot we got married.
Joder, me olvidaba de que nos casamos
It is so weird that we got married.
Es tan raro que nos casaramos
AND THEN WE GOT MARRIED, AND... AND... I HAVE TO GO NOW.
Y entonces nos casamos y... tengo que irme ahora.
Mrs. Roxy LeBlanc. We got married at city hall.
Sra. Roxy LeBlanc, nos casamos en el ayuntamiento...
When we got married, I put my life on hold for you.
Cuando nos casamos, dediqué mi vida a apoyarte.
It has been a month since we got married.
Ha pasado un mes desde que nos casamos.
There I met his daughter, we fell in love and we got married.
Conocí a su hija, nos enamoramos, nos casamos.
Two weeks And we got married.
A las dos semanas ya nos casamos.
We wanted to wait till we got married.
Queríamos esperar hasta la boda.
Well, come to think of it, we did break up briefly right before we got married.
Bueno, ahora que lo pienso, rompimos brevemente.. - justo antes de casarnos. - ¿ De verdad?
When we got married, we owned an apartment building.
Cuando nos casamos, teníamos un edificio de departamentos.
- We got divorced the day we got married, Pat.
Nos divorciamos el día de nuestra boda, Pat.
We were together for five, before we got married.
Vivimos juntos 5 años antes de casarnos.
I'm telling you, the second we got married it's like a switch flipped.
Apenas nos casamos, cambió totalmente.
It's like the moment we got married, a switch went off and you became this loony bird.
Desde que nos casamos siento que cambiaste, que te volviste loco.
I only knew my wife for a couple months before we got married, okay?
Hacía sólo unos meses que conocía a mi mujer.
No, she doesn't. I was 19 when we got married.
Yo tenía 19 años cuando nos casamos.
Well, we got married when we were 13. You were in quite a hurry then
Bueno, nosotros nos casamos cuando teníamos 13.Estabas bastante apurado entonces.
Yeah, four years ago, before we got married.
Sí, hace cuatro años, antes de que nos casáramos.
Vanessa's wanted a baby since we got married.
Vanessa quiere un bebé desde que nos casamos.
We got married under the great big oak tree.
Nos casamos bajo el gran roble.
That's the tree we got married under.
Es el árbol bajo el cual nos casamos.
But if we got married, how long would it be before I got tired of those lips?
Pero si nos casáramos, ¿ cuánto tardaría en hartarme de esos labios?
Your mother did not complete her studies, before we got married.
Su madre, en su eterna memoria no completó el estudio, cuando me casé con ella.
We were supposed to get married when we got back.
Se suponía que nos íbamos a casar cuando regresáramos.
And I was married when we got together.
Y yo estaba casada cuando estábamos juntos.
We got to hurry up and get back before that gay married guy comes on.
Debemos apresurarnos y regresar antes de que llegue el tipo gay que está casado.
So Scott got married the same year that we did.
Así que Scott se casó el mismo año que nosotros.
Four months after we broke up he got married.
Cuatro meses después de separarnos, se casó.
We just got married.
Nos acabamos de casar.
If we ever got married, I wanted proof he was cheating. - For what?
Si alguna vez nos casamos, quiero demostrar que me engañaba.
Actually, we just got married.
Ahora, estamos recien casados.
Then he got married to a girl, I also married another guy... I left the slums, and we were separated for a long time.
Él se casó con una chica, yo también me casé con un chico... salí del cerro, y estuvimos separados todo ese tiempo.
- Well, we just got married.
- Nos acabamos de casar.
15 Years Ago When You Got Married, We Threw You A Bachelor Party.
Hace 15 años cuando te casaste, te dimos una despedida de soltero.
ONLY, WE NEVER GOT MARRIED BECAUSE I THOUGHT I'D FIND SOMEONE ELSE JUST LIKE HER THAT
Sólo que nunca llegamos a casarnos porque pensé que encontraría alguien justo como ella, pero inclusive más bella.
Look, we were 18 when our parents got married.
Teníamos 18 años cuando nuestros padres se casaron.
How long have we been married? And you got to ask.
¿ Cuánto tiempo estarías casada conmigo para llegar allá?
We've got married NCOs pimping their wives out to single warders to supplementing their shitty salaries.
Algunos suboficiales casados ofrecen sus esposas a los carceleros solteros para complementar sus salarios miserables.
I married the king. Now we've got a dynasty.
Me case con el Rey, ahora tiene una dinastia.
Oh, and we also got married.
Y también nos casamos.
We're married. We got a house, a mortgage, two kids!
Tenemos una casa, una hipoteca, dos hijas.
Yes, we have newly got married.
Sí, somos recién casado.
... we too got married.
... nosotros también nos casamos.
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got to move 144
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got to move 144