English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Where are we at

Where are we at Çeviri İspanyolca

666 parallel translation
Above 10,000 feet, you get altitude sickness potentially, so where are we at now?
Se supone que por encima de los 3.000 metros nos afecta la enfermedad de la altitud, ¿ dónde estamos ahora?
Where are we at? But really!
¿ Pero dónde estamos?
Where are we at?
¿ Dónde estamos?
Wess, where are we at?
Wess, ¿ dónde estamos?
- Where are we at?
- ¿ En donde estabamos?
We enter the interior of the workshop where smiths, mechanics, weighers, carpenters, upholsterers, et cetera are working hard at the completion of the machine.
Entran en el interior de un taller donde herreros, mecánicos, pesadores, carpinteros tapizadores, etcétera, están trabajando duro para completar la máquina.
We at least know where you are now anyhow.
Al menos, sabemos dónde están ahora.
And even what little cattle we had left are lost... or they're frozen to death where we can't get at'em.
El poco ganado que nos quedaba se perdió o murió congelado... en un lugar al que no podemos llegar.
Already we been left shorthanded at the stills... and are gettin'closer to where nobody'll buy or drink our making's!
Ya nos han dejado sin gente para trabajar en Ios aIambiques y llegará el momento en eI que nadie quiera comprar o beber Io que fabricamos.
- We are the intruders. - Not at all, sir. Well, we had the piano over here instead of where it is, but otherwise, it's like coming home.
Bueno, aquí teníamos el piano, en vez de donde está ahora... pero es como volver a casa.
It seems to me that if every one of us starts fighting... no matter where we are, or how unimportant it seems at the time... the cumulative effect might be just what it's gonna take to win this war.
En mi opinión, si cada uno de nosotros lucha... dondequiera que estemos, o por poca importancia que parezca tener... el efecto acumulativo quizá sea lo que haga falta para ganar esta guerra.
Uh, this is where I was born and this is where we are at this very moment.
Aquí es donde nací. Y aquí es donde estamos, en este momento.
Railroad winds around and makes a bend here at Mojave Tanks, where we are now.
La línea del ferrocarril sigue y dobla aquí en los Tanques de Mojave, donde estamos.
- Keep away from those cows. We're gonna go where the backs are lose at the far end.
No toquéis a las hembras, hay machos solteros al fondo.
We're here at Titanus Studios in Rome where we are broadcasting the result of the contest : "Four Stars, one Starlet"
Les hablamos desde los Estudios Titanus de Roma,... donde les estamos trasmitiendo el célebre concurso "Cuatro actrices y una esperanza".
Tell us at once where we are.
Dilo de una vez, ¿ dónde estamos?
Being happy at all costs has got us where we are.
Ser feliz a cualquier precio es lo que nos ha llevado a esta situación.
In the meantime, at least we know where the kids are.
Al menos, ahora sabemos que están en sus casas.
Look at where we are.
Mira donde estamos.
At the point where we are...
En el punto donde estamos...
And I did not rig cameras where we are at.
Y no conecté cámaras en donde estamos.
I think I know mine. Let's face it, at least where men are concerned we don't know whether we're coming or going half the time. LYDA :
Creo que yo conozco la mia.
We are at Castellaneta, in the province of Taranto, where Mister Semeraro, vice minister of the cultural affairs, is commemorating the honorable citizen Rodolfo Guglielmi, son of the late Giovanni and Gabriella Barbi, born here on May 6, 1895, who died in America on August 15, 1926. "...
- Estamos en Castellaneta en la provincia de Taranto donde el honorable subsecretario de la presidencia del Consejo de Ministros esta conmemorando al ilustre ciudadano Rodolfo Guglielmi, hijo de Giovanni y de Gabriela Barbi nacido aquí el 6 de Mayo de 1895 y muerto en EE.UU. el 15 de Agosto de 1926
We are at Tabar, the largest island of the Bismarck Archipelago, where, by tradition, the most beautiful women of the tribe are locked up in strong cages similar to those we've seen in Strasbourg to fatten geese and they get filled with tapioca until they reach at least 1 20 kilos.
Estamos en Tabark, la mayor de las Islas Bismark... donde la tradición hace que las mujeres más bellas de la tribu... sean encerradas en jaulas de madera, como las ocas francesas, y cebadas con yuca hasta alcanzar al menos 120 Kg.
We are at Vila Franca de Xira, where the people happily celebrate the traditional "Forcada".
Estamos en Vila Franca de Xira, donde el pueblo festeja alegre la tradicional Forcada.
We went for a walk on the other bank where there are no paths at all.
Paseábamos por la orilla de enfrente, donde no hay caminos.
Are we at a hops-brigade or where? !
¡ Ésta es una brigada estudiantil de trabajo!
God forbid, Blumental! But see, you must realise that the older members, our fathers got up early just to play at the Second Kmoch's Kolin and you deign to come to a rehearsal where we are playing for money
Pero tienes que ser consciente... de que estos señores, mayores que tú, padres... se han levantado muy pronto para tocar en Kolín.
We are at the point where l must confirm that this unlucky girl was manhandled by that pig!
Estamos en el punto en el cual debo confirmar que esta desgraciada muchacha fue maniatada por ese cerdo!
And that is exactly where we are gonna be at that exact time.
Y es exactamente donde estaremos a la hora exacta.
Where are we going at all?
¿ Adónde vamos?
He's become suspicious - look at all the bells... he always wants to know where we are.
Se ha vuelto suspicaz. Mira cuántas campanillas. Quiere saber siempre dónde estamos todos en la casa.
Because we are very interested in where your pal is at present.
Porque nos interesa mucho saber dónde se encuentra Ryan.
More than half the fighter-command squadrons... are stationed here at 11 Group... near the coast where we expect the invasion... and also able to protect London... which is as far as the bombers can get with fighter escort.
Más de la mitad de las jefaturas de cazas... se encuentran en el Grupo 11... cerca de la costa donde esperamos la invasión... y también pueden proteger Londres... que es cuan lejos un bombardero puede ir con escolta de combate.
This is where we are at.
Estamos en lo que estamos.
Per Federation orders, we are proceeding at top warp speed to the planet Ardana, where the only known source of zenite exists.
Por orden de la Federación, viajamos a máxima velocidad Warp hacia el planeta Ardana donde se halla la única fuente de zenite conocida.
At least we know where they are and what they're doing.
Al menos sabemos dónde están y qué están haciendo.
In the meantime we'll be at the pro shop where we are gonna shower and shave.
Mientras tanto estaremos en la tienda de la cancha de golf donde tomaremos una ducha y nos afeitaremos.
Here we are at point zero where the Kowalski saga began.
Estamos en el punto cero, de donde partió Kowalski.
Ladies and gentlemen, here we are at the Victorine Studios, in Nice where shooting starts today on Meet Pamela.
Damas y caballeros, estamos en los Estudios Victorine en Niza donde se empieza a filmar "Les presento a Pamela".
Must I remind you where we are at present?
¿ Es necesario que le explique dónde estamos viviendo?
Take a look at the map, will you, see where we are.
Echa un vistazo al mapa y mira donde estamos.
If we wanted to make the Revolution for them, it's perhaps because at that time we didn't really want to make it where we are, instead of where we aren't.
Si queríamos hacer la revolución en su lugar... quizá fuera porque en esa época... no teníamos muchas ganas de hacerla en donde estamos... sino más bien en donde no estamos.
- Yeah, where are we? At what point?
- Ya sé, quiero decir en qué punto estamos.
And now let us take a glance at daily life at Wildstone ;... we begin a stroll through the student dorms, where... our attention is drawn by a young couple whom we follow with our cameras... with the aim of pres / mages we are seeing correspond to the auditorium.
Y ahora veamos cómo es la vida diaria en Wildstone ;... iniciamos una recorrida por los dormitorios de los estudiantes, donde... nos llama la atención una joven pareja a la que seguimos con nuestras cámaras... con el objeto de pres / mágenes que estamos viendo pertenecen al aula magna.
Let's take a look at where we are.
- Ritmo cardiáco, Capitán Apollo... - Echemos una mirada donde estamos.
Maybe we can find out where we are, at least.
A lo mejor descubrimos dónde estamos.
Where are we? Are we at a football stadium?
¿ Dónde estamos, en un campo de fútbol?
- At least someone knows where we are.
- Alguien sabe en dónde estamos.
I wonder where we are and who we are at that time.
Me pregunto dónde estaremos y lo que seremos en ese momento.
Look at where we are.
Mira dónde estamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]