English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Why would i mind

Why would i mind Çeviri İspanyolca

123 parallel translation
Why would I mind, dear?
¿ Pero por qué he de molestarme, hija?
No, why would I mind?
No. ¿ Por qué iba a molestarme?
Why would I mind?
¿ Por qué iba a disgustarme?
Why would I mind?
¿ Por qué iba a molestarme?
Do I mind? Why would I mind? No.
¿ Por qué me iba a importar?
No, Cory. Why would I mind?
No, Cory, ¿ porque iba a importarme?
- Why would I mind?
- ¿ Por qué habría de molestarme?
No, why would I mind?
No, ¿ por qué me iba a importar?
- Why would I mind?
- ¿ Por qué me importaría?
Mind? Why would I mind?
¿ Por qué me molestaría?
Why would I mind?
¿ Por qué me importaria?
No, no, why would I mind it?
¿ No, no, por qué yo lo molestaría?
Why would I mind?
Porque iba a importarme.
No. Why would I mind?
No. ¿ Por qué me molestaría?
- Of course not. Why would I mind?
- No, ¿ por qué me iba a importar?
Why would I mind?
¿ Por qué me molestaría?
Why would I mind you asking?
¿ Por qué me molestaría que me preguntaras?
No, why would I mind?
No, ¿ por qué me molestaría?
Why would I mind?
No me molesta.
No. Why would I mind?
No, ¿ por qué me importaría?
why would I mind?
¿ por qué iban a importarme?
Why would I mind?
No. ¿ Por qué me iba a importar?
Why would I mind?
¿ Y por qué iba a importarme?
Well, why would I mind? She's my mother!
¿ Por qué te despidieron?
Why would I mind?
Eso no se pregunta.
No, no. Why would I mind?
No, no. ¿ Por qué me importaría?
Why would I mind?
¿ Por qué iría a importarme?
Would you mind telling me why you think I was down here with Brunton?
¿ Le importaría decirme por qué cree que estuve en el sótano con Brunton?
Bill, would you mind telling me in clear, concise English just what crime I've committed and why?
Bill, ¿ quieres explicarme exactamente qué delito cometí y por qué?
Would you mind telling me why I was invited in the first place?
¿ Podría decirme por qué me invitaron?
So... if I told you that I want to bed Mic, you wouldn't mind. - Why would he?
Si te digo que me quiero tirar a Mic, no estarías de acuerdo.
Would you mind telling me why I was summoned here?
¿ Le molestaría decirme por qué me llamaron?
Would someone mind telling me why I was summoned back here so urgently?
¿ Se puede saber por qué me llamaron con tanta urgencia?
He also used a new science called psychoanalysis to explore the mind and its disorders, to find out why. This is the technique I would like to use with Anna but I need your help.
Utiliza una nueva ciencia, el Psicoanálisis, para explorar el espíritu y sus desórdenes y descubrir la causa... y eso es lo que voy a hacer con Anna.
Why do you ask? Herr Dortmundt, would you mind if I brought him to the castle?
Sr. Dortmund, ¿ le importa si llevo a visitar el castillo al Sr. Von Kleist?
Would you mind telling us WHY you can't do it? Because I won't fool anybody, that's why!
¿ Te importaría decirnos POR QUÉ no puedes hacerlo?
Why would I wanna change my mind?
¿ Por qué iba a cambiar de parecer?
Why would I change my mind?
¿ Por qué iba a cambiar de opinión?
Why would i change my mind?
¿ Por qué iba a hacerlo?
- Why would I change my mind?
- ¿ Por qué iba a cambiar?
- Why would I mind?
- ¿ Por qué iba a importarme?
Why would I, or anybody in their right mind, voluntarily drink decaf, huh?
¿ Por qué yo, o cualquier persona en su sano juicio, Voluntariamente beberla descafeinado? , ¿ huh?
I'm gonna slip out. [Man On Speaker] You're free to leave whenever you want, but would you mind telling us why?
Puedes irte cuando quieras, pero ¿ podrías decirnos por qué?
Would you mind interested me, I wonder why?
¿ Te importaría interesarte por mí, preguntarme qué hago?
I don't mean to press my luck, but would you mind telling me why you're hiring me?
No quiero abusar de mi suerte, pero ¿ puedes decirme por qué me contrataste?
- Would you mind if I ask why not?
- ¿ Puedo saber por qué?
- No, sir. - ( Ali ) You know what I mean. Why you would talk about that on TV blows my mind.
- no, señor - sabes a lo que me refiero por qué hables de eso en televisión me deja atónito hablando de respeto, quién quiera que fuese, y no...
Which is why I don't think she would mind or anyone would mind for that matter.
Y por eso no creo que le importe, ni que a nadie le importe que...
I didn't let you go in the first place. Why would I change my mind? - Because...
No te dejé ir la primera vez. ¿ Qué te hacer pensar que vaya a cambiar de idea?
Never mind. Why I even thought for a moment that you would be willing to help is beyond me.
¿ Cómo he podido pensar por un momento... que ibas a ayudarme?
I don't mind waiting, why the hell would somebody steal water?
¿ A qué jugamos? ¿ Para qué diablos robamos agua?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]