English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You as well

You as well Çeviri İspanyolca

23,704 parallel translation
- Hey, you as well. - Go ahead.
- Hola, lo mismo digo.
Uh, nice to meet you as well.
Igualmente.
Now, if you have found the Circle's stronghold, that would mean von König must be there as well.
Si encontró el fuerte del Círculo... significa que von König también debe estar ahí.
They very much appreciate you recognizing the contribution of Major Kulkov and team, as well as acknowledging the work of Miss Elke Schroeder.
Le agradecen... haber reconocido la contribución del Comandante Kulkov y su equipo... y también el trabajo de la Srta. Elke Schroeder.
He would have killed not only you and... and your sister, but your father as well.
Las hubiera matado no solo a ti y... y a tu hermana, sino también a tu padre.
Well, as always, it's been a pleasure working with you all on this little project.
Bueno, como siempre, ha sido un placer trabajar con todos ustedes en este pequeño proyecto.
Well, as you know, it is Ms. Blum's stated desire to remain in this house until the occasion of her death and that all medical care be provided here on the premises regardless of financial burden to the estate.
Como sabe, la Sra. Blum ha manifestado su deseo de permanecer en la casa hasta su muerte y de recibir todos los servicios médicos aquí en estas instalaciones sin importar cuánto haya que gastar.
Oh. You quizzing tonight as well, Mary?
¿ Entrarás al concurso, Mary?
I think you're going to get international coverage as well, so when you expand into those markets, you're already going to be way ahead of the game.
Creo que conseguirás cobertura internacional, también, entonces cuando te expandas en esos mercados, ya estarás muy adelantado en el juego.
- So, you were out as well?
Así que estaba fuera también?
I thought, well... as you don't want to go to the forest... I thought, well...
Pensé, bueno... ya que no quieres ir al bosque... pensé, bueno...
Well, I've run out of good books to read, so I might as well sort you out.
Bueno, me quedé sin libros buenos para leer, así que podría ser que lo resolvieras.
And perhaps you and your family would help as well?
Y quizás usted y su familia, ¿ también ayudaría?
If you go to the trouble of making a pot, you might as well make it last a few days, you know?
Si te molestas en hacer una cazuela, también tienes que hacerla durar unos días, ¿ sabes?
I'll lay you evens he killed Kennedy, as well.
Te apuesto lo que quieras a que también mató a Kennedy.
Well, unfortunately, it was also an unregistered pay-as-you-go phone, and said phone is no longer in history.
Bueno, desgraciadamente, fue también una llamada de un teléfono de prepago y dicho teléfono ya no existe.
I'll lay you evens he killed Kennedy as well.
Apuesto a que también mató a Kennedy.
My e-mail bounced back, as well you know.
- Mi e-mail fue devuelto, como bien sabe.
And as you well know, completely illegal under the Police and Criminal Evidence Act 1984, as DI Cottan is neither under arrest nor charged with an offence.
Y como bien sabe, es completamente ilegal según la ley de Pruebas de Delitos de la Policia, el inspector Cottan no está arrestado ni acusado de ningún delito.
From tomorrow you'll have to bless her as well.
♪ A partir de mañana tendrás que bendecirla también ♪
Well, as you know, I still have no official position on jazz.
Aún no tengo una posición clara en cuanto al jazz.
Well, as sovereign, of course, there is nothing you can do from a constitutional standpoint.
Bueno, como monarca, no puede hacer nada, por supuesto, desde un punto de vista constitucional.
Well, historically, gun reform comes and goes in waves, as you know, so I believe this time, it can be truly different.
Históricamente, las reformas de armas van y vienen por temporadas pero creo que esta vez eso puede cambiar de verdad.
Well, you probably weren't digging as deep as the Bates City Vine.
Quizá no investigaron tanto como el Bates City Vine.
You know as well as I do that you are too close.
Sabes tan bien como yo que erais demasiado íntimos.
He might hang as a murderer. Do you want to be accused as well?
Él podría ser ahorcado como un asesino. ¿ También queréis ser acusada?
Please, and I'd appreciate if you might leave, as well?
Por favor, y os agradecería que también os fuerais.
- Did you know Helen as well, then?
- Entonces, ¿ también conocías a Helen?
Right. Well, I've just had my arse kicked by the Super for not explaining to you beforehand... if you were so much as thinking of turning up there today, it would be considered grossly inappropriate.
Pues el superintendente acaba de echarme una bronca por no haberte avisado de que si se te estaba pasando por la cabeza acercarte allí era algo totalmente inapropiado.
Well, I was just about to make myself a cup of tea and put my feet up for the afternoon, but seeing as it's you...
Bueno, estaba a punto de hacerme un taza de té... y poner mis pies el alto el resto de la tarde, pero viendo como usted...
Turns out he's engaged to her as well as you.
Resulta que está comprometido con ella igual que tú.
Well, as long as you don't need this napkin.
Bueno, siempre y cuando usted no necesita esta servilleta.
'Then I think maybe you're awake as well. "
Y entonces pienso que quizás tú también estés despierto.
You can try this as well.
Puede intentarlo.
Well, in truth, seeing as you do ask me directly, Your Lordship...
Bueno, a decir verdad, ya que me preguntas directamente, a VS...
Because I am not so well-bred as you?
Porque estoy no tan bien educado como usted?
Well, as you can see, I am well, so had you not better return to Trenwith?
Pues bien, como se puede ver, estoy bien, así que tuvimos que no mejor retorno a Trenwith?
You might as well be on the other side of the planet!
¡ Es como si estuvieras del otro lado del mundo!
You know as well as me that medicine is not an exact science that gives you answers as you please.
Sabéis tan bien como yo que la medicina no es una ciencia exacta Que te da las respuestas que quieres.
You might as well put our hideout in the newspaper.
Falta que lo publiquen en el diario dónde nos vamos a esconder.
but you knew that as well as I did.
Le han fallado a toda la humanidad, pero lo sabías tan bien como yo.
But as you know all too well, the South will always be a work in progress.
Pero como bien sabes, el Sur siempre será una obra en curso.
You need to think about his future as well.
Tienes que pensar también en su futuro.
Well, here you are, cool as a cowcumber, and not a care that you're disposed to vulnerability. All on your own, all night long, just like me.
Bien, aquí está, como si tal cosa, y sin importarle estar dispuesto a vulnerabilidad, por su cuenta, toda la noche.
Maybe you don't know'im as well as you think.
Quizás no le conoces tan bien como te piensas.
- Yes, sir. - You purchase items as well as sell them, I suppose?
- Sí, señor. - ¿ Supongo que compras al igual que vende?
They're all lifted... not by me, but by my young associates, as well you know.
Es todo robado... pero no por mí, sino por mis jóvenes socios, como bien sabe.
So... you might as well just let me walk.
Así que... puede ser que también acaba de dejar que camine.
Keep the little'un well wrapped up and get as much nourishment as you can into him.
Mantenga al pequeño bien abrigado y denle la mayor cantidad de alimento que puedan.
Well, I got all the passports back, as you can see.
Bueno, recuperé todos los pasaportes, como puedes ver.
Well, as Justin's husband, you inherit all of his debts.
Bueno, como el marido de Justin, te heredas todas sus deudas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]