You ask me Çeviri İspanyolca
29,850 parallel translation
No. Why would you ask me that?
No. ¿ Por qué me preguntas eso?
- Why don't you ask me?
- ¿ Por qué no me preguntas?
Why would you ask me that?
¿ Por qué me preguntas eso?
They punked the wrong dude if you ask me.
Si me preguntan, les diré que se la jugaron al tío equivocado.
- Why didn't you ask me, silly boy?
¿ Por qué no me preguntaste, chico tonto?
Uh, before you ask me, whether or not julio sanchez Gets a foster child is none of my business.
Antes de que me preguntes, si Julio Sanchez se convierte en padre de acogida no es asunto mío.
I mean, didn't you ask me here to find out how Chris got his hands on drugs?
Quiero decir ¿ No me pidieron venir aquí para averiguar cómo Chris puso sus manos sobre las drogas?
and then you ask me to come to New York with you... the moment.
"Vete a Nueva York", y entonces tú me pides que me vaya a Nueva York contigo... ese momento.
H-How can you ask me that?
¿ Cómo puedes preguntarme eso?
I need you to be 100 % real with me when I ask you the question, "Did you send her a photo of another man?"
Necesito que me respondas sinceramente a la pregunta "¿ le has mandado la foto de otro hombre?"
Second, if you are ordering a pasta dish with seafood or lovely shrimps or clams or cuttle fish, which I adore, do not, I repeat, do not ask for parmigiano cheese to put on the pasta. This is not done.
Segundo, si ordena un plato de pasta con frutos de mar, unos adorables camarones, almejas o sepia, que me encanta, no, repito, no pida queso parmesano para agregarle a la pasta.
I would if you'd let me ask them.
Me gustaría si me dejaba les pregunto.
They have, like, a little "ask me anything" button, and he sent me a message just saying, you know,
Ellos tenían, como, un pequeño botón de "pregúntame cualquier cosa." y el me envía un mensaje solo diciendo, sabes,
I would say you could ask Wahl yourself when we talk to him, but I wouldn't bother.
Yo diría que se puede pedir a ti mismo Wahl cuando hablamos con él, pero no me molestaría.
It was never me, and... You ask who I am.
Nunca fui yo y... si me preguntas quién soy.
Aren't you going to ask me if I'm all right?
¿ No va a preguntarme si estoy bien?
Can you ask the ten-million rupee question first?
¿ Me puede enviar los 10 millones primero?
Well, you wouldn't ask that if you'd seen my mother in a restaurant ordering for my dad.
Bueno, no me preguntaría eso si hubiera visto a mi madre en un restaurante pidiendo para mi padre.
I thought that you were going to say that it took me to ask the right questions and make you feel safe enough to reveal your secrets.
Creí que ibas a decir que lo que te llevó que yo te hiciera las preguntas adecuadas para hacerte sentir lo bastante seguro como para revelar tus secretos.
And don't treat me like a piece of business that needs handling. If you want me to postpone the divorce, you can ask me yourself.
Y no me trates como un asunto cualquiera más del que ocuparse, si quieres que posponga lo del divorcio, puedes pedírmelo tú mismo.
When you request a raise, do I ask for a little something in return?
¿ Cuando me pides un aumento, te pido algo a cambio?
Are you gonna ask him to lie about me then?
¿ Le vas a pedir que mienta sobre mí también?
And you can't ask me to never see them again.
Y no puedes pedirme que no los vuelva a ver jamás.
- I didn't ask you to do anything for me.
Yo no te pido que hagas nada para mí.
People ask me this, like, "Why don't you use yeast?"
La gente me pregunta por qué no uso levadura.
Let me ask you something, buddy.
Déjame preguntarte algo, amigo.
You're not going to ask me if I love you or not?
¿ No vas a preguntarme si yo te quiero o no?
I don't like John Knox, and I want to refuse him, as you so passionately suggest, but he'd make an unpleasant enemy, and I don't want to ask the other men on my council for advice.
No me gusta John Knox, y quiero rechazarle, tal y como tan apasionadamente sugieres, pero él sería un desagradable enemigo, y no quiero preguntar a los otros hombres ni pedir asesoramiento a mi consejo.
Now you ask?
¿ Y ahora me lo preguntas?
Let me ask you something, have you even thought about how long you want to put everyone to sleep, or are you just... spin the dial and see what happens?
Déjame preguntarte algo, ¿ has siquiera pensado sobre cuánto tiempo quieres poner a la gente a dormir, o solo estás... girando el dial y ver dónde cae?
He looks like Billy Dee Williams if you'd ask me.
Se parece a Billy Dee Williams.
Do you want me to ask?
¿ Quieres que lo pregunte?
I will never ask you to marry me again. If you say here and now you do not love me.
No voy a pedirte que te cases conmigo de nuevo si dices aquí y ahora que no me quieres.
Someday, you'll come back to me to ask for it.
Algún día vendrás conmigo pidiéndome el porta-bote.
If you have a question, ask me. "
"Sí tienes alguna pregunta, házmela a mí".
If there's anything you wanted to ask me, just fire away.
Si quieres preguntarme algo, dispara.
You could just ask me to move.
Sólo me podría pedir a moverse.
I wanted to ask, when you go to redeem your gift card... and I highly recommend the riblet basket... would you say hello to Helen for me?
Quería pedirte, cuando canjees tu cupón de regalo... y recomiendo las costillas en canasto... ¿ le darías mis saludos a Helen?
You can't ask me.
No me lo puedes pedir.
I would ask you to accompany me if it were not impertinent.
Le pediría que me acompañe si no fuera impertinente.
Let me ask you this :
Déjame preguntarte esto :
Mm, you don't have to ask me twice.
Mm, no hace falta que me pregunta dos veces.
Do you mind if I ask what disciplinary action means?
¿ Le importa si me preguntan qué significa la acción disciplinaria?
You know, let me go ask Buzz if he thinks talking to Lieutenant Provenza about all this
Sabes, déjame ir a preguntar a Buzz si piensa que hablar al Teniente Provenza sobre todo esto
Aren't you gonna ask for my insurance information or make me fill out some kind of medical form?
¿ No vas a pregúntame por mi información de seguro? ¿ O hacerme rellenar algún tipo de formulario médico?
Let me ask you something.
Déjame preguntarte algo.
Well, if that's the case, Mr. Miller, let me ask you this.
Bueno, si ese es el caso, Sr. Miller, permítame preguntarle esto.
I will ask once more, just once, and if you don't answer me truthfully, we will hand you over to the D.A.
Voy a preguntar una vez más, sólo una vez, y si no me responde con sinceridad, Vamos a entregarlo al D.A.
Do you want to ask me what I did wrong?
¿ Quiere preguntarme qué hice mal?
Do you want to ask me how I managed to raise a kid who grew up to do so many terrible things?
¿ Quiere preguntarme cómo me las arreglé para criar a un niño que creció para hacer tantas cosas terribles?
I can't say I wasn't hurt that you didn't ask me first.
No puedo decir que no me duele que no me lo pidieras primero.
you asked for it 145
you asked me 62
you asked for me 32
you asked 123
you asked for my help 19
you asked me to 28
you ask too many questions 34
you asked me a question 21
you asked to see me 72
you ask 150
you asked me 62
you asked for me 32
you asked 123
you asked for my help 19
you asked me to 28
you ask too many questions 34
you asked me a question 21
you asked to see me 72
you ask 150