You both Çeviri İspanyolca
47,104 parallel translation
I put you both in impossible situations.
Os he puesto en unas posiciones difíciles.
You both look so damn hot!
¡ Se ven tan sexis!
You both know me well enough to know that when I am upset,
Ya me conocen. Saben que, cuando estoy mal, no puedo escuchar nada.
Because he could see what you both refuse to see.
Porque él vio lo que ustedes no quieren ver.
You both are.
Los dos lo son.
Right, gentlemen, I'm fairly confident this will be of interest to you both.
Muy bien, caballeros, estoy bastante seguro de que esto será de interés para ambos.
All right, why don't you both just calm down, all right?
Cálmense las dos. Solo...
Or maybe I end the game and kill you both, right now?
O tal vez termine el juego y los mate a ambos ahora mismo.
You both can be imprisoned for very long for framing the corporater.
Ambos pueden ser encarcelados por mucho tiempo para enmarcar el corporater.
Are you both trying to fool me?
¿ Están intentando engañarme?
It is nice to see you both in a non-adversarial climate.
Es bueno verlos en un clima de no-adversarios.
So lovely to see you both. And you.
Encantada de haberos visto.
The afternoon of his murder, you both headed up to supposedly check on the seismometer.
La tarde de su muerte, ustedes dos fueron arriba para supuestamente comprobar el sismógrafo.
That way, when we came and checked the door log, it would appear that no-one left or re-entered the building between Stephen leaving and the mayor arriving because Victoria held the door ajar after letting you both back in.
De ese modo, cuando fueramos a comprobar los registros de la puerta. parecería que nadie dejó o volvió a entrar en el edificio entre que Stephen se fue y llegó el alcalde, porque Victoria mantuvo la puerta entreabierta para que los dos entraran.
Why don't you both go undercover and compete?
¿ Por qué no vais los dos de incógnito - y competís?
On second thought, I order you both to participate.
Pensándolo bien, os ordeno a los dos que vayáis.
So, Mom, Arastoo, I love you both so much.
Mamá, Arastoo, os quiero tanto a los dos.
Both of you are sad, little men, twisting your faith into an excuse for violence.
Los dos sois unos hombrecillos tristes que retuercen su fe para convertirla en una excusa para la violencia.
It seems the only means I have of registering any meaningful disapproval of this deal at this point is to kill one or the both of you.
Parece ser que el único medio que poseo en este momento para demostrar mi firme disconformidad con este trato es matar a uno o a ambos.
Get inside the house, the both of you.
Entrad las dos en la casa.
I think both of you can understand that right now, I'm doing what I have to do to survive.
Los dos entenderán que, por ahora, hago lo que debo para sobrevivir.
- Both of you?
- ¿ Las dos?
But I think we both know what happens if you test me.
Pero creo que ambos sabemos qué ocurre si me pones a prueba.
But we both know why you're not a deputy anymore, so I am asking you to do this one for me.
Pero ambos sabemos por qué no eres más un sustituto, así que te pido que hagas esto por mi.
So Lonnie grabs the kid out of the back of the car, puts him down on the ground face-up, pulls out his arm, right, between two cinder blocks, and he tells me, "Jump on it. " Both feet, hard as you can.
Entonces Lonnie saca al chaval del coche, le tumba con la cara sobre el suelo, coloca su brazo entre dos ladrillos y me dice, " salta sobre él, con ambos pies, tan fuerte como puedas.
That you would be scared for the both of us.
Para que tú estuvieras asustado por los dos.
Could be the high road for both of you.
Podría ser la mejor solución para ambos.
Grab for both of us, would you?
Toma cosas para las dos, ¿ sí?
Move away, both of you, right now, or you will be the last to get treated.
Sepárense, los dos, ahora mismo, o serán atendidos los últimos.
Like, this'll be the same as if you were just eating here anyway, only now both minorities will be sitting at the same table.
Es lo mismo que si comieras aquí, solo que ahora ambas minorías estarán sentadas en la misma mesa.
I feel like you're both kidding, so I'm gonna keep going.
Creo que me estáis vacilando, así que voy a seguir.
Why are you guys both mad at me about Adam?
¿ Por qué estáis enfadados los dos conmigo por Adam?
Ah, I really, really felt like it was important that I come up here and make it known to both of you, but mostly you, that I am here and totally up for raising this baby.
Sentía que era muy muy importante que subiera aquí a deciros a los dos, pero sobre todo a ti, que estoy aquí totalmente dispuesto a criar a ese bebé.
I got... I wan... I want both of you to...
Quiero que los dos...
You're both full of the same idealistic rubbish.
Ambos estáis llenos de la misma estupidez idealista.
I could be service to both of... both of you.
Podría seros de ayuda... a los dos.
Because you're both in love with me.
Porque los dos estáis enamorados de mí.
- Yeah! Are you kidding me? I got money from both my grandmas for my birthday.
Mis dos abuelas me enviaron dinero por mi cumpleaños.
I know you've won a lot of races, and I hope for both our sakes that age hasn't diminished your skills.
Sé que has ganado muchas carreras, y espero, por nuestro bien, que la edad no afecte tu destreza.
You and me both know you don't have what it takes.
Los dos sabemos que no tienes lo que se necesita.
Just wanted you to know that I really appreciate having both of you as my competition and I wish you guys both the best.
Sólo quería que supieran que realmente aprecio tenerlos a ambos como competidores, y les deseo lo mejor.
You need to get out of there... both of you.
Tenéis que salir de ahí... los dos.
Get out, both of you.
Fuera, los dos.
You and I both know that he's behind this.
Tú y yo sabemos que es él quien está detrás de esto.
Why did both of you come here to give me this information?
¿ Por qué habéis venido los dos a darme esta información?
I heard you finished your doctorate, making you the first ever forensic anthropologist to be certified in both the United States and Cuba.
Oí que habías terminado el doctorado, lo que te convierte en el primer antropólogo forense que consigue un certificado tanto en los Estados Unidos como en Cuba.
If you do decide to find a replacement, I think we both know who the obvious choice would be.
Si decides encontrar un sustituto, creo que ambas sabemos quién sería la elección obvia.
Thought you'd both be latte girls.
Pensé que ambas seríais chicas con leche.
Well, the rules are tits or legs, but you can't have both.
Bueno, las reglas son las tetas o las piernas, pero no puedes tener ambas cosas.
So, when you told this court... that Mr Costley was " just Mark'"... in both November of last year, when Yvonne Carmichael sought his advice after her rape by George Selway and in the days immediately preceding
Así que, ¿ cuando le dijo a este tribunal... que el Sr. Costley era "sólo Mark"... en noviembre del año pasado, cuando Yvonne Carmichael... buscó su consejo después de su violación por George Selway... y en los días inmediatamente anteriores... al asesinato de George Selway,
I have this intense history with the both of you.
Tengo un pasado intenso con ambas.
you both are 29
you both did 18
both 2223
bother 61
bother you 20
both of us 267
both of you 1783
both of them 366
both laugh 381
both screaming 34
you both did 18
both 2223
bother 61
bother you 20
both of us 267
both of you 1783
both of them 366
both laugh 381
both screaming 34
both laughing 234
both grunting 124
both sides 54
both hands 46
both times 46
both dead 17
both grunt 36
both gasp 40
both of' em 29
both chuckling 67
both grunting 124
both sides 54
both hands 46
both times 46
both dead 17
both grunt 36
both gasp 40
both of' em 29
both chuckling 67