You coming Çeviri İspanyolca
62,078 parallel translation
Hey, you coming?
Oye, ¿ no vendrás?
Are you coming to the beach later for the football?
¿ Va ir luego a la playa para el fútbol?
You coming?
¿ Vienen?
Are you coming or are you just gonna stand there?
¿ Vienes o vas a quedarte ahí?
So, you coming to the public execution on Saturday?
¿ Y vas a venir a la ejecución pública del sábado?
He'll likely see you coming from any direction.
Probablemente los verá llegar desde cualquier dirección.
I thought you'd be coming alone.
Pensaba que vendrías solo.
I must say, when I first met you, I didn't see this coming.
Debo decirlo, cuando te conocí, no vi esto venir.
Thank you for coming to fight for us.
Gracias por venir a luchar por nosotros.
You guys coming?
¿ Vienen?
You're coming to work here.
Vas a venir a trabajar aquí.
You're not coming, are you?
No vas a venir, ¿ verdad?
You didn't know I was coming?
¿ No sabiais que venía?
You were very brave coming to see us today, Laura.
Ha sido muy valiente viniendo a vernos hoy, Laura.
I don't know why you keep coming for me when he's out there.
No entiendo por qué continúan yendo a por mí cuando él está ahí fuera.
You should still be coming.
Deberías haber venido.
You're not coming with me.
No vendrás conmigo.
I'll go get you some food, but then we're coming up with a plan.
Te traeré comida, pero después pensamos en un plan.
A truck is coming right at you.
Un camión viene directo hacia ti.
I'd thank you... Ooh. - for coming on such short notice, but I'm not in the habit ïîä ÷ èíåíïîä ÷ èíåíof coddling my henchpeople.
Les agradecería por venir con tan poco aviso, pero no acostumbro a consentir a mis secuaces.
Thank you for coming.
Gracias por venir.
They're coming for you?
¿ Vendrán por ti?
They're coming for you, aren't they?
Vendrán por ti, ¿ verdad?
But you're coming home first, right?
Vendrás a casa primero, ¿ verdad?
You made a mistake coming here.
Te equivocas al venir aquí.
I am never coming back, even if I have to spend a hundred... fuck it, a thousand times what you did, to make sure.
Aunque deba gastar cien... No, mil veces lo que tú gastaste.
Mrs. Niese, I was coming to see you. No.
Sra. Niese, iba a verla.
- I'm coming with you. - No, stay here.
- No, quédate aquí.
Did I tell you what was coming?
¿ Te dije lo que vendría?
Did you see that... What was it? Coming Home?
¿ Viste la de Regreso sin gloria?
Until you find these people who kidnapped you, more demons are coming, aren't they?
Hasta que encuentres estas personas que te secuestraron vendrán más demonios, ¿ verdad?
I certainly appreciate you accommodating me today by coming here, but don't worry, I'm able to tolerate being out for short periods with a few minor adjustments.
Aprecio profundamente que hoy se amoldara a mis necesidades viniendo hasta aquí, pero no se preocupe, soy capaz de tolerar las salidas en periodos cortos de tiempo con unos ajustes menores.
Can you feel more current coming from any particular direction right now?
¿ Ahora mismo puedes notar más corriente viniendo de alguna dirección en particular?
I'm not gonna tell you how much it cost, but don't worry... it's coming out of my end.
No te voy a decir cuánto costó pero no te preocupes, saldrá de mi parte.
But when you see more traffic coming through here... and you will... then we do the other spots for the original rate.
Pero cuando vean más tráfico aquí, y lo verán hacemos los otros comerciales por el precio original.
You know, they should get profit on what's theirs, but now I've got two states coming after me for taxes on each and every gallon.
Ellos deben recibir sus ganancias pero yo tengo a dos estados pidiéndome impuestos por cada galón.
You don't know what that means to me, coming from you.
No sabes lo que significa para mí viniendo de ti.
But you saw the car coming.
Pero viste venir el coche.
I understand that you're upset, but it was my understanding that you were coming before us with a proposal
Entiendo que esté molesto, pero tenía entendido que iba a presentarnos una propuesta - de algún tipo.
You're still riding around without a partner and you got a guy coming in who doesn't know the first thing
Todavía vas por ahí sin compañero y el tío que va a hacerse cargo de esto no tiene ni idea
Oh, thank you for coming.
Oh, gracias por venir.
Thank you for coming to see me.
Gracias por venir a verme.
People are coming to see you.
La gente está yendo a verla.
They're not coming to see me, you stupid croak!
¡ No vienen a verme a mí, estúpida!
I'm sorry to bug you after hours, but I was wondering, are the payments for Charlotte coming in all right?
Quería preguntarte si los pagos de la película van a llegar pronto.
You have no idea what is coming for you.
No tienen ni idea de lo que viene por ti.
I'm telling you, she is coming for me.
Te estoy diciendo que va a venir a por mí.
Nez, you got a right turn coming up in 3, 2...
Nez, tienes un giro a la derecha en tres, dos..
You send them out right now or we are coming in.
Mándelos fuera ahora mismo o vamos a entrar.
I know you're watching, honey, and I'm coming for you.
Sé que estás viendo, querida, y voy a por ti.
You can't get out, and in four minutes, we're coming in.
No puedes salir y en cuatro minutos vamos a entrar.
you coming or not 44
you coming with me 23
you coming to bed 19
you coming with us 16
you coming or what 27
you coming in 36
coming soon 28
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
you coming with me 23
you coming to bed 19
you coming with us 16
you coming or what 27
you coming in 36
coming soon 28
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79