You inspire me Çeviri İspanyolca
203 parallel translation
# Madame, you inspire me now #
Madame, usted me inspira
Stephen, you're wonderful! - You inspire me!
- ¡ Es Vd. maravilloso!
You inspire me!
¡ Usted es mi inspiración!
You inspire me.
No pasa nada.
You've always been my greatest stimulation, my dear Doctor, but now, you inspire me.
Siempre has sido mi mayor estímulo, pero ahora me inspiras.
Emmy Ema Hesire you inspire me.
Emmy... Ema Hesire tú me inspiras.
Felisa, you inspire me the purest sentiments.
Felisa, Ud. me inspira los sentimientos más puros.
You inspire me with confidence, Cadet.
Me inspira confianza, cadete.
You inspire me.
Tú me inspiras.
They'll say you inspire me.
Diran que eres tu la que me inspiras.
You inspire me. I have faith in your luck.
- Me inspira, creo en su suerte.
You inspire me to live on
# Tú me animas a seguir adelante. #
- Maybe you inspire me.
- Quizá tú me inspiras.
I feel strong because you inspire me.
Me siento fuerte porque tú me inspiras.
Edmée, I see clearly that you will never love me and all the efforts I could make would only inspire more mockery.
Edmée, veo claramente que nunca me amarás y todos los esfuerzos que podría hacer sólo serán objeto de más burlas.
You see,.. these people who are defined monsters, after all inspire me tenderness.
Estas personas a las que llaman monstruos, me provocan ternura.
This is based on a telephone number that was kind of important to you and me, Helen, about ten years ago.
Me inspiré en un número de teléfono que hace diez años fue muy importante para nosotros, Helen.
I pray to God this night so that he inspires me of the means to help you again.
Esta noche pediré a Dios que me inspire un modo de poder seguir aún ayudándote.
I'd said I would inspire you, you didn't quite believe me, did you, darling
Te dije que sería tu musa. No me creíste, ¿ verdad, cariño?
You wouldn't have except for me, inspiring, isn't it?
No lo habrías logrado de no ser por mí. Te inspiré, ¿ no es así?
Baby, if they'd only let me alone, I'd inspire you right into La Scala.
Linda, si me dejaran en paz, te inspiraría hasta que cantaras en La Scala.
An itchy palm doesn't make a good driver. It needs guts, confidence. You don't inspire me.
Un buen chófer no debe ser ambicioso, debe inspirar confianza y usted no me la inspira.
"'Men,'you would say... "'are seldom equal to the emotions they inspire in women.
Los hombres, me sueles repetir raramente están a la altura de los sentimientos que inspiran.
That was the first thing that came into my mind, but you seem to inspire me to tenderness and respect, Eleonora.
Es lo primero que he pensado. Pero me inspira ternura y respeto, Eleonora.
Heuzheli you think this is me can inspire?
No me divierte esto. ¿ Por quién me toma?
Would it inspire you to work on a loved one who was like me?
¿ La inspiraría trabajar en un ser querido que fuera como yo?
The feelings you inspire in me, Marie-Hélène, My love is immense,
Pero el sentimiento que usted me inspira... es un amor intenso.
You're just a woman, you don't inspire me like a man.
¿ Quieres que te diga... que no eres más que una mujer?
I don't know why, but you inspire confidence in me.
No sé por qué, pero me inspira confianza.
You'll inspire me one day.
Algún día acabarás por inspirarme.
I won't do it out of pity, since I lack that virtue, or out of rage, since you only inspire pity in me.
No lo haré por piedad, porque carezco de esa virtud, ni por cólera, porque sólo me inspiras piedad.
You're supposed to inspire me, not demoralize me completely.
Supuestamente debías inspirarme, no desmorarilzarme.
If you're gonna hang with me, you've gotta have a name that inspires fear and respect.
Si vas a juntarte conmigo, tienes que tener un nombre que inspire temor y respeto.
I want to tell you this story how I got inspired.
Quiero contarles la historia de cómo me inspiré.
By the way, now that you're here at home you inspire more confidence.
Por cierto, ahora que la veo en casa... y me da como más confianza ;
- He's gonna inspire me so much, I'll write you a dozen hit songs.
- Me va a inspirar tanto, que te escribiré una docena de éxitos.
Sherman! You need me!
Sherman te inspiré confianza.
So you think that I am left... Because I hold you in high regard... and the desire that you inspire.
Me juzgáis mal... pues en mí están luchando el respeto que os debo... y el deseo que me inspiráis.
I know when you guys told my dad, it didn't exactly inspire me to quit.
Cuando ustedes se lo contaron a mi papá, no me inspiró a dejarla.
When you asked me to allow your ships to operate on the border of Centauri space, you said you were going to use it to inspire the rest of the League to do the same.
cuando pidio dejar que sus naves operaran en la frontera Centauri, dijo que usaria eso para inspirar al resto a hacer lo mismo.
So perhaps you will explain to me how allowing your ships to patrol the border of Centauri space will inspire the rest of the League to do the same if I can't even tell them that we are doing it?
Por eso, explique como permitir patrullar la frontera de Centauri inspirará al resto a hacer lo mismo si ni siquiera puedo decirlo.
I hate to say this, but you don't inspire me to spring for a dinner at Bucky's Fondue Hut!
Siento decirlo, pero no me inspiras ni para pagar una fondue en la Cabaña de Bucky.
I don't know how to say this, but you really inspire me.
No sé como decirlo, pero Vd. Realmente me inspira.
See, my not responding to you baiting me... will inspire one of those bitter diatribes you like to write about women.
Mira, no estoy respondiendo a tu hostigamiento... inspirará una de esas sátiras amargas que te gusta escribir sobre las mujeres.
- You're gonna inspire me to get fired.
- Algún día inspirará mi despido.
So, what do you think? You think John will inspire me to walk my own path?
¿ Crees que John me ayude a recorrer mi propio camino?
- Well, what you always do. You inspired me, honey, the way that you inspire everybody.
Lo que haces siempre, inspirarme así como inspiras a los demás.
I strove to tell you only that which would inspire you... and keep you safe.
Me esforcé por decirte sólo lo qué te inspiraría... y te mantendría a salvo.
But I was doing it to try to inspire the men, sir, in the way that you've inspired me.
Pero lo hice para intentar inspirar a los hombres, señor. Del mismo modo en que Ud. me inspiró a mí.
You'll have to forgive me. The fact that you put me in jail doesn't inspire trust.
Perdóneme, el hecho de que me encerrara no me inspira confianza.
But I was doing it to try to inspire the men, sir... in the way that you've inspired me.
Pero lo hice para intentar inspirar a los hombres, señor. Del mismo modo en que Ud. me inspiró a mí.