English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You still

You still Çeviri İspanyolca

107,523 parallel translation
But I truly believe we can change lives, and I know deep down you still care.
Pero verdaderamente creo que podemos cambiar vidas, y sé que en el fondo todavía os importa.
Honey, you still doing blow?
Cariño, ¿ sigues usando coca?
You still haven't been elected president, sir.
Aún no es presidente.
You still have a shot down the road.
Todavía tienes una opción más adelante.
Mr. Hicks, are you still affiliated with the Gangster Disciples?
Sr. Hicks, ¿ todavía es parte de los "Discípulos Gánsteres"?
You still don't even know
Todavía ni siquiera sabes...
Then why do you still get the headaches?
¿ Y por qué aún tienes los dolores de cabeza?
Are you still having these dreams?
¿ Todavía tienes estos sueños?
Do you still wanna know why I left?
¿ Todavía quieres saber por qué me fui?
Why are you still standing there for?
¿ Por qué siguen ahí paradas?
Do you still have a copy of your photo?
¿ Todavía tienes una copia de la fotografía?
You still have a lot of recovery to do.
Aún tienes mucha recuperación por la que pasar.
You can't deny the story without committing perjury, and you can't confirm it without admitting that you still don't know who's behind all this, throwing the whole American country into a panic.
No puedes negar la historia sin cometer perjurio y no puedes confirmarla sin admitir que aún no sabes quién está detrás de esto, sumiendo al país en el pánico.
- You still with me?
- ¿ Sigues conmigo?
I know you can't speak about Benedict Arnold's intrigues, but do you still have active intelligencers?
Sé que no puedes hablar de las intrigas de Benedict Arnold, ¿ pero sigues teniendo espías activos?
I'm sorry, I'm still not exactly sure what you do.
Lo siento, todavía no estoy exactamente segura de lo que haces.
But, Gideon, even if you narrow down the area, we still don't know what we're looking for.
Pero, Gideon, aunque si tu reduces el area, nosotros todavia no sabemos que estamos buscando.
If you don't mind, we'd still like to ask you a couple of questions.
Si no le importa, seguimos queriendo hacerle unas preguntas.
Heads have rolled for less here, but you're still standing.
Por mucho menos han rodado cabezas, pero tú sigues en pie.
I still need you to review this release.
Aún tienes que revisar este comunicado.
You behave as if you were still at your mother's tit.
Se comporta como si todavía estuviera en la teta de su madre.
You have still not explained why you crossed the street into Daneland.
Aún no ha explicado por qué cruzó la calle a Daneland.
I thought you might want to kill me still.
Pensé que tal vez todavía querías matarme.
Now, you may be a golden boy to the suits upstairs, but to me you're still just a beat reporter here.
Puede que seas la estrella entre los de allá arriba pero, para mí, todavía eres un periodista de reportajes policiacos.
I'll take a book if you're still offering.
Me quiero llevar un libro, si es que todavía los está regalando.
Because I asked you to... nicely... and... because, even though you think I've lost my mind, you'd still do anything to make me happy.
Porque te lo pedí amablemente y... porque, aunque creas que he perdido la razón, aún harías cualquier cosa para hacerme feliz.
Leslie knows full well that you don't approve of all this, but she is still your wife.
Leslie sabe muy bien que no estás de acuerdo con esto, pero, todavía, es tu esposa.
So you're saying, even in our disbelief, that we still take a leap of faith.
Entonces, ¿ me estás diciendo que? Incluso el escepticismo... requiere un salto de fe?
He's still your child and he's going to find out that he needs you more than ever.
Sigue siendo su hijo y va a descubrir... que la necesita más que nunca.
You're the only reason that I'm still alive.
Eres el único motivo de que aún siga viva.
You think he's still alive?
¿ Cree que aún está vivo?
You're the only reason that I'm still alive.
Eres la única razón por la que continúo con vida.
Maybe you're still delirious.
Quizá sigas delirando.
If you want to get out with me, we still can come up with something.
Si quieres irte conmigo, aún podemos resolver algo.
I don't actually have my laptop on me, but I still have the analog portion so I can walk you through the steps.
No tengo mi computadora, pero tengo la parte analógica, así que podré mostrarle los pasos.
So you're saying this can still work.
Entonces estás diciendo que aún puede funcionar.
We make Clarke think you're still with her.
Que Clarke piense que sigues con ella.
We can get you in and out through covert access and maintain your cover story you're still in police custody.
Podemos meterla y sacarla por un acceso encubierto y mantener su tapadera de que sigue bajo custodia policial.
Are you still up for this?
¿ Sigue dispuesta a hacer esto?
Last night, I spoke to specific policy and ideas, but I want you to know that I am still trying to determine my own priorities.
Anoche, hablé de políticas e ideas concretas, pero quiero que sepan que sigo intentando determinar mis propias prioridades.
You'll still need five Republicans.
Todavía necesitará a cinco Republicanos.
I still have the evidence against you, Liam.
Todavía tengo pruebas contra ti, Liam.
But that's still over an hour's flight from you.
Pero todavía están a más de una hora de vuelo de vuestra ubicación.
I'm still trying to find my way around here, as I'm sure you are.
Todavía intento situarme en este lugar, seguro que igual que usted.
You can still fight this.
Todavía puede luchar.
So what can you offer by way of a guarantee that our peace and our safety will still be protected?
Entonces, ¿ qué puede ofrecer como garantía de que nuestra paz y seguridad estarán protegidas?
The man who tried to kill you is still alive.
El hombre que intentó matarte sigue vivo.
So many things I still want to tell you.
Tantas cosas que todavía quiero decirte.
The man who tried to kill you is still alive.
El hombre que intentó matarte aún está vivo.
Agent Merritt tells me to tell you... that he's still very pissed at you.
El agente Merritt me ha dicho que le diga que aún está muy molesto con usted.
You don't still harbor ill will toward me back when I sent the Rangers toward your boat?
¿ No seguirás guardándome rencor porque envié a los Rangers hacia tu barco?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]