English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You still have time

You still have time Çeviri İspanyolca

496 parallel translation
- Do you still have time before the train? - Yes, I still have time.
- ¿ Aún tienes tiempo antes del tren?
Hurry while you still have time.
Corra mientras tiene tiempo.
Helen, you know you still have time to change your mind.
Aún tienes tiempo de cambiar de idea.
A year, yes. My dear Prince, you still have time.
El año, sí, Principe Calaf
You still have time to change your mind.
Todavía estás a tiempo de cambiar de opinión.
- To tell her... - You still have time.
- Avisar que...
Do you still have time?
¿ Aún tienes tiempo?
You still have time to think about it.
Aún tiene tiempo de pensárselo.
Yes, if you hurry you still have time to crawl to Canassa.
Sí. Si se da prisa aún tiene tiempo de arrastrarse hasta Canassa.
Pull her out of this mess while you still have time.
Sáquela del fango mientras esté a tiempo.
Face Deong down while you still have time.
Hágale frente a Deong mientras aún tiene tiempo.
You still have time to change clothes.
- Tendrá tiempo para asearse.
You still have time so just...
Todavía tienes tiempo así que...
Make it while you still have time.
Hágalo mientras esté a tiempo.
You still have time to get underground.
Todavía tienes tiempo de esconderte.
No, you still have time.
No, todavía estás a tiempo.
You still have time.
Aún tienes tiempo.
You still have time.
Tiene tiempo.
Perhaps you still have time to grant him a doctor.
Quizás aún tenga tiempo de conseguirle un médico.
You still have time to see the last scene, where Brother Jasper prays for a miracle.
Aún tienes tiempo de ver la última escena, donde Hermano Jasper reza por un milagro.
You still have time to go back.
Aún estás a tiempo de volverse atrás.
Have fun, while you still have time..
Aprovechen mientras pueden...
Sure enjoy it. Mrs the Machine.. while you still have time..
Dele... dele... aproveche Sra. Máquina mientras todavía puede.
I don't think you have much time, though, because I won't stay still.
Porque no voy a dejarte en paz.
Still, it would have been easy for you to come here to Paris and have a somewhat gayer time.
Sería fácil pensar que vendría aquí a París a vivir más alegremente.
- You know, I'll still have enough time now to sell my wine.
¿ Sabes? Ahora tendré tiempo suficiente para vender mi vino.
I want to show you that you can think right and do right. Everyday of your lives and still have a good time in this world.
Quiero enseñaros que podéis pensar bien y hacer el bien... cada día de vuestras vidas y aún así pasarlo bien en este mundo.
And that 20 minutes would have been plenty of time for him to walk around the corner and join his accomplishes and still get back in time to waiting for you when you came out
Y esos 20 min hubieran sido suficientes para dar la vuelta, reunirse con sus cómplices, y volver a tiempo de reunirse con ud a la salida.
You know, you boys still have time to warn him.
Saben, muchachos, aún están a tiempo de advertirle.
you still think you have to lower yourself to her you don't realize that she's been standing beside you for a long time now ennobled by her art
todavía piensa que tiene que rebajarse a ella no comprende que ella ha estado de pie a su lado durante mucho tiempo ahora ennoblecido por su arte
I think you'll have some time left still... before he takes you in his cold arms
¿ Qué estás diciendo? Creo que le queda algo de tiempo todavía... antes de que se la lleve en sus brazos fríos.
You and I have arguments all the time, dear and we're still friends.
Tú y yo discutimos continuamente y seguimos siendo amigos.
Tatum is. You are. But you still have a long time ahead of you.
Tatum, tú y yo pero todavía te queda mucho tiempo.
If the plane isn't still there, we'll have time to get back to you.
Si el avión no está allí, tendremos tiempo para volver con vosotros.
We still have time, if you're coming
Todavía tenemos tiempo, si decide venir
But assuming they did have the knowledge to reverse the time displacement you still have the problem of repairing the ship and getting it ready to take off.
Pero suponiendo que conocieran el modo de invertir el desplazamiento de tiempo aún tienes el problema de la reparación de la nave y lograr que despegue.
You still have a chance to save this woman's life. Time's running out fast.
Todavía puede salvar a esa mujer, pero el tiempo pasa rápido.
How much time do you have still, Paja?
¿ Cuánto tiempo tienes aún, Paja?
You'll still be around for some time. We'll heard of you in some Mickey Mouse revolutions. And you'll do a few more small dirty things, just to have something to eat.
Aún tardarás un poco, todavía oiremos de ti en pequeñas revoluciones de mierda... y seguirás haciendo lo mismo, más bien, por placer.
You still have some time in Japan.
Aún te queda un rato en Japón.
You'll still have time if you fail.
Aún tendrá tiempo si falla.
Still, you'll have a good time at William's house, won't you? With all those lords and ladies.
Pero lo pasarás mejor donde William, con los lords y las ladys.
You're still young, you'd have a marvellous time in Paris.
Usted es joven, lo pasaría muy bien en Paris.
You know, if you do cut my throat... I'll still have plenty of time to take you With me.
Sabes, si me cortas Ia garganta... todavía me quedará tiempo de llevarte conmigo.
We have had our differences from time to time... but I still think you'll make a good soldier.
Hemos tenido nuestras diferencias desde hace algún tiempo pero todavía pienso que será un buen soldado.
Alright, you still have some time.
De acuerdo, aún te queda tiempo.
You can still have me once a year, same time, same place.
Aún puedes seguir teniéndome una vez al año, a la misma hora, en el mismo lugar.
You'll have plenty of time for that when I'm through, if you're still president.
Tendrás tiempo de burlarte. Si aún eres el presidente.
Because at that time you have bin still shitting in your pants - and eating duck shit instead of mulberries!
¡ No, no lo sabes, porque en ese tiempo todavía te cagabas en los pantalones... y comías mierda de pato en lugar de frambuesas!
You'd have Bill back. There's still time if you accept the gift.
Puedes recuperar a Bill si aceptas el Don.
I'm glad you still remember me. It's true, you have defeated me once before. But that was a long time ago.
Me alegra que me sigas reconociendo es verdad que me derrotaste una vez pero eso fue hace mucho tiempo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]