English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You still have it

You still have it Çeviri İspanyolca

1,642 parallel translation
The Scalpel, do you Still have it?
El Bisturí, ¿ Todavía lo tienes?
You still have it?
¿ Aún lo tiene?
Do you still have it?
¿ Aún lo tienes?
All the same, you still have it.
Es igual, aún la tiene. Eso es todo, Capitán.
Do you still have it?
¿ la conserva?
Do you still have it?
¿ Todavía la tienes?
The SD card. You still have it?
- La tarjeta, ¿ aún la tienes?
You still have it?
- ¿ Todavía lo tienes?
I still have the message on my voice mail. You can listen to it, David.
Todavia tengo el mensaje de vos en mi mail, puedes escucharla David.
It says, "I'm here to do what you want, but I still have my self-respect".
Este dice : " Estoy aquí para hacer lo que vos quieras... pero aún tengo amor propio.
You have to get into a regular schedule while it's still easy to fall asleep. Oh, I know, movie night.
Ya sé, noche de películas.
And how many times do you think you can apologize and have it still mean something?
Y ¿ cuántas veces piensas que puedes disculparte y que todavía signifique algo?
We could put it far enough back so that you and Josh could still have room to play catch.
Podemos ponerla suficientemente lejos para que Josh aún tenga sitio para jugar a fútbol.
Next, you'll have a dream where the symbol's on a slight angle and I'll bet it will still correspond to one single Gate address.
La próxima vez, tendrás un sueño donde el símbolo estará en ángulo y apuesto que seguirá correspondiendo a una sola dirección de la puerta.
$ 500 an hour, and you still have a haircut that looks like it came with a bowl of soup- - go figure.
500 dólares la hora y aún tienes un corte de pelo que parece que vino acompañado de un plato de sopa. Imagínate.
Clark, my involvement with Belle Reve is past history. But it appears that you still have a very active interest... in breaking into LuthorCorp.
Clark, mis envolvimientos con Belle Reeve son historia pasada pero al parecer, tú aún tienes un interés muy activo en entrar a LuthorCorp.
You're just holding on to it, so I'll still have ownership and I'll still have my eyes.
Si sólo se la dejo, seguiré siendo yo la propietaria y conservaré los ojos,
Okay, but you still have to actually prove it.
De acuerdo, pero aún tienes que probarlo.
I have been wondering if I still have the touch and it's gonna cost you 500.
Me preguntaba si aún tengo el toque y te costará 500.
This doesn't change anything, I'll still have to report you, but it's good we can separate the personal from the professional.
Esto no cambia nada, todavía tendré que informar, pero es bueno que se pueda separar el personal de la profesional.
You have to operate on my baby while it's still in the womb?
¿ Tienes que operar a mi bebé estando aún en el útero?
But what you really think is if I manage to get outta here in the next 15 mins I can still make it at home in time to watch America Next Top Model, which I have tivoed, I swear to god!
Pero lo que realmente piensas : si salgo de aquí en los próximos 15 minutos puedo llegar a tiempo a casa para ver "Modelo Top de America" el cual tengo para grabar, ¡ lo juro por Dios!
Look, I know you have questions for her, but, you know, Sheila almost lost her best friend yesterday and she's still a little out of it.
Sé que tiene preguntas para ella pero Sheila casi pierde a su mejor amiga ayer y aún está algo perdida.
Yeah, so if you're in town, whatever, for the next few days, whatever, still I have a business card, I'd like to give it you you can give me a call, that'd be great.
¿ Como que soy el villano y esa mierda? No lo había pensado así. Supongo que sí.
whereas me and Jai have lived with each other for a long time, so me and Jai would just fight a lot. But still, it seems to be the person you fight with the most, you loveyou know, you're really close to.
Jai y yo vivíamos juntos hacía tiempo y nos peleábamos mucho, por la cercanía entre nosotros.
Even if you have the good fortune that you are immediately beheaded... Then it still that your head have 13 to 15 seconds of consciousness.
Incluso si tienes la suerte de ser inmediatamente decapitado, sigues teniendo 13 a 15 segundos de conciencia.
If it's still out there, then you have to find it.
Si aún está ahí fuera, entonces tendrá que encontrarlo.
It's obvious you still have feelings for Henry.
Es evidente que tú aún sientes algo por Henry.
Hey, if it wasn't for me, Niki would still be in prison and Micah wouldn't have a mother, and you'd be all alone.
Si no fuera por mí, Niki seguiría en prisión, Micah no tendría una madre, y tú estarías solo.
It doesn't matter, you still have to grovel.
No importa, aun así debes rebajarte.
Oh, and you should still have someone check your coffee before you drink it.
Adiós. Debieras conseguir a alguien que verifique tu café antes de tomarlo.
You can still have it.
Igual puedes quedártelo.
Still, it would have been nice if you had the girls here.
Pero hubiera sido lindo que estuvieran las chicas.
It says here that you still have an outstanding student loan?
¿ Dice aquí que todavía tienes un préstamo escolar pendiente?
Do you think you still have the receipt for it? Uh...
¿ Crees que conservas el recibo?
Because it means you still have time to save her mortal soul.
Porque significa que todavía tienes tiempo de salvar su alma mortal.
You Could Buy That And Still Have Enough Left Over To B House To Hang It In.
Puedes comprarlo y todavía tener suficiente para comprar una casa de playa en donde colgarlo.
Maybe karma didn't want me to be your reward... but it still wanted you to have one.
Quizás el Karma no quería que yo sea tu recompensa pero igualmente quiero que tengas una.
It's funny. you can have all the right motives and still do all the wrong things.
Es raro. Puedes tener buenos motivos pero hacer las cosas incorrectas.
It just seems to me like maybe you still have feelings for Andi.
Es sólo que me parece que, quizás, sigues sintiendo algo por Andi.
Uh, you can go by torrow afternoon a get it, if you still have your keys.
uh, puedes ir mañana a la tarde a recogerlo, si todavía tienes las llaves.
It's hard even for me, but still, you guys have got to deal with this like adults.
Es difícil hasta para mí, pero ustedes chicos deben manejar esto como adultos
If--if you'd have done it, he'd still be here.
Sí... si tú lo hubieras hecho, él seguiría aquí
I do not promise you to do worried about what, I do still have so many secrets it is necessary to pay close attention to the
No te lo prometo. Preocupado por eso, todavía tengo muchos secretos. Tienes que prestar atención.
Still, if you go around behaving like that then you have to expect it.
Aún así, si andas por ahí comportándote de esa manera debes esperar eso.
If you have a point, detective, I'm still waiting to hear it.
Si tiene un comentario, detective, sigo esperando oírlo.
You know, all this time, and you still haven't figured it out have you?
Todo este tiempo y aún no descubres nada.
You can't. If you would prevent yourself from buying it in the past you wouldn't have it available in the present to travel back and stop yourself from buying it. Ergo, you'd still have it.
No puedes, si fueras a prevenirte de comprarla en el pasado, no la tendrías disponible en el presente para viajar al pasado y detenerte de comprarla, ergo, aun la tendrías.
Still, it's gotta be done, can't have a dirty house... you've got to keep on top of it all or it'll get on top of you
Aún así, tiene que hacerse. No podemos tener la casa sucia. Debes estar bien, o estaré encima tuyo.
Still... at least you don't have to look after it.
Al menos no tú no tienes que hacerlo.
Old enough for you to have seen it all, yet still young enough where you can relate.
Tienes edad para haberlo visto todo y aún eres joven para poderte identificar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]