English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You still with us

You still with us Çeviri İspanyolca

398 parallel translation
You still with us...
Sigue con nosotros...
Are you still with us?
¿ Está con nosotros?
Are you still with us?
¿ Todavía está con nosotros?
Tail from pilot. You still with us?
Piloto de cola, ¿ sigues con nosotros?
- You still with us, corporal?
- ¿ Aún con nosotros, Cabo?
You still with us?
¿ Todavía con nosotros?
- Are you still with us?
- ¿ Todavía estás con nosotros?
Are you still with us Udomi?
¿ Sigue con nosotros, Udomi?
This is farewell. you are still lifeforms blessed with the Fruit of Knowledge. you still cannot escape the fate of death. you had bestowed upon us the gift of civilization.
Esta es la despedida. A pesar de que todos ustedes han cambiado la forma de sus almas, siguen siendo formas de vida bendecidas con el Fruto del Conocimiento. Ustedes eran capaces de vivir para siempre.
Not today, thank you. We still have some we brought with us.
Gracias, pero por hoy tenemos suficiente
I still feel a little guilty being here with you... while Alberto's out looking for us.
Me siento culpable por estar contigo mientras Alberto nos busca.
I still do, madam you see, each of us has his secret longings say, what's this secret conference you've been holding with the née Frau von Rübsamen?
Todavía lo tengo, señora. ¿ Lo ve? Todos tenemos deseos secretos.
My friends... you may not know him on this side of the grave... but when we cross the river... over there... he will be there with us still... and you will know him by the seal of God on his brow.
Amigos míos, puede que no lleguéis a conocerle en esta vida, pero, cuando crucemos el río, hacia allá arriba, todavía estará con nosotros, y le reconocéis por el sello de Dios que llevará en la frente.
If you still have a sense, you'll string along with us.
Si aún tienes sentido, vendrás con nosotros.
But even if it's true... even if there's no chance of your getting well... it would still be better if you were with us.
Pero aun si fuera cierto... si no hubiera posibilidades de que mejorara... sería mejor si viniera con nosotros.
On the other hand, if we run off with the gold and leave you still alive... we've got sense enough to know that you'll keep looking until you find us.
Pero por otro lado, si nos vamos con el oro y te dejamos vivo... somos lo bastante listos para saber que no dejarás de buscarnos hasta encontrarnos.
After you've come to pay us a visit I have the impression Aoi is still with us.
Cuando nos visitas, tengo la impresión de que Aoi aún está con nosotros.
- You can get one of us, maybe two. But there'll still be three left to settle with her.
Podrías matar a uno, tal vez, dos, pero quedarían tres para ajustarte las cuentas.
You'd at least be a match for our friend, Marcus, if he were still with us.
Al menos, ahora serías digno rival de Marcus, si aún estuviera vivo.
Come spring, and I hope you will still be with us.
Espero que en primavera sigan aún aquí.
I have the feeling that you are still with us.
Tengo la sensación de que todavía están con nosotros.
I'm glad to see so many of you are still with us.
Me alegra ver que aún estén mirando el programa.
And you, Athenians, you citizens of the capital of the world, you representatives of its culture, you dignitaries, emissaries, whom I find in Persia still conspiring with Darius as you did against my father, you will be held with us as hostages for Athens'fickle favours.
Y vosotros, atenienses, ciudadanos de la capital del mundo, representantes de su cultura, dignatarios, emisarios, a quienes me encuentro conspirando con Darío igual que conspirasteis contra mi padre, os tomo como rehenes para conseguir los caprichosos favores de Atenas.
Unless it happens to be you, Sheriff, we'd still like to have you with us.
A no ser que se sea usted, sheriff, queremos tenerle con nosotros.
You know, my treasure, I left the things the way they were... because when I come into you bedroom, what I do everyday... I have the feeling that you are still with us.
Sabes, tesoro, deje las cosas como estaban... pues cuando entro en tu cuarto, Io que hago todos los días... tengo la sensación de que, que aún estás con nosotros.
Marek would still have stayed with us. You seem to forget that Maria was my sister, after all.
No olvides que después de todo Maria era mi hermana.
But if Balam were dead, you could lead us, and we could still make our peace with Hunac Kell.
Pero si Balam estuviera muerto, tú podrías liderarnos, y podríamos hacer las paces con Hunac Kell.
You can still withdraw and return with us.
Todavía estáis a tiempo de volver con nosotros.
Do you still refuse to tell us where the taxi took you after your lunch with Ashe?
¿ Se sigue negando a contarnos a dónde fue en taxi... tras el almuerzo con Ashe?
Well, you still wanna tangle with us, buster?
¿ Sigue con ganas de meterse con nosotros, hombre?
So, are you still joining us in Capri on the 17th with Mauricette?
Entonces, ¿ nos vemos en Capri el día 17 con Mauricette?
How is it that you are still with us, Luis?
¿ Cómo es que sigues con nosotros, Luis?
I told you, amongst us... .. almost no one from that time when we started out is still with us who worked in this new art.
Ya te he dicho, entre nosotros apenas queda nadie, de los que empezaron entonces,
Citizen Marquis you may sit as a judge in our tribunals you may have fought with us last September when we dragged out of the gaols the aristocrats who were plotting against us but you still talk like a grand seigneur and what you call the indifference of Nature is your own lack of compassion.
Ciudadano Marqués puede ser el juez de nuestros tribunales. Habrá luchado a nuestro lado cuando sacamos de las cárceles a los aristócratas que tramaban contra nosotros, pero aún habla como ellos. Lo que llama indiferencia de la naturaleza es su propia falta de compasión.
Yeah, but I still don't understand why you couldn't spend one day with us.
Sí, pero aun no entiendo por qué no puedes pasar un día con nosotros.
I'm happy to inform you that Mr. Finch is still with us.
Pero me siento feliz de informarles que el Sr. Finch aún está con nosotros.
Still... Don't you want to make peace with us?
O tal vez cogeré el gusano que atormenta el corazón de la gente, diciendo que la espada no corta una cabeza inclinada.
You say these creatures have infected us with a plague, but do you still want us to negotiate with them?
Dijo que esas criaturas nos han infectado con una plaga,... ¿ y aún quiere que negociemos con ellos?
You're not still tinkering with this machine after all the trouble it's caused us?
¿ No seguirás trasteando con esa máquina... con los problemas que nos ha causado?
You're right, I still don't understand why the Thebans first allied With the Spartans to defeat us and then gave us exile after the ruin.
Todavía no entiendo por qué los tebanos, primero se aliaron con Esparta, y luego de nuestra derrota nos dieron asilo.
If you gentlemen have a still near here, that's fine with us.
Si tienen un alambique por aquí, no nos importa.
My tather, who is likely that you do not you remember, because they are many years since you have not been with us... Well, this man still in power age died.
Mi padre ( es posible que ya no te acuerdes de él, ya que han pasado bastantes años desde la última vez que nos vimos ), bueno, pues a pesar de que era todavía un hombre muy enérgico, ha muerto.
Do you still want to come with us?
Aún así, ¿ quieres venir con nosotros?
If you're still with us, James.
¿ Aún sigues aquí, James?
Glad to see you're still with us.
Me alegra ver que aún sigas con nosotros.
You can still come with us.
Aún pueden venir con nosotros.
You all still with us back there?
¿ Aún están todos con nosotros?
Do you still want to go with us, Buck? Sure!
- ¿ Todavía quieres ir con nosotros?
But whether he's with us or with you, no matter how you slice it... he's still not gonna get home in time to kiss his mommy good-bye.
Esté con nosotros o con Uds., el hecho es que... no llegará a tiempo a casa para despedir a su madre.
I still suggest you should reserve judgment until Mr. Steele... personally, can present us with all the facts.
Sigo sugiriendo que se reserve su opinión hasta que el señor Steele en persona nos presente todos los hechos.
Do you know why we're still alive, with hundreds, maybe thousands of men that'd be glad to kill us?
¿ Sabes por qué aún estamos vivos? ¿ Con cientos, tal vez miles de hombres que estarían encantados de matarnos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]