English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You still alive

You still alive Çeviri İspanyolca

3,074 parallel translation
If you're not working with his father, why are you still alive?
Si no estás trabajando con su padre ¿ por qué aún estás viva?
If these murders are about the cartel seeking vengeance, why are you still alive?
Si estos asesinatos van del cártel buscando venganza, ¿ por qué estás todavía vivo?
How the fuck are you still alive?
¿ Cómo coño sigues vivo?
How are you still alive?
¡ ¿ Por qué sigues vivo?
You're still alive.
Todavía estás vivo.
a single blade can take you anywhere you want to go. but I still feel more alive here than I do in the real one.
En este mundo, una simple espada puede llevarte a donde quieras. A pesar de que es un mundo virtual, me siento más vivo aquí que en el real.
You have put him in a hole, you've weighted him down, you've covered him with dirt, but you think he's still alive?
Lo has puesto en un agujero, has puesto peso sobre él, lo has cubierto de tierra, ¿ pero cree que todavía está vivo?
You still think she's alive.
- Sigues pensando que está viva.
That's why you are still alive.
Por eso aún sigue con vida.
So you're still alive.
Así que todavía estás vivo.
Michael would still be alive if you hadn't brought
Michael seguiría vivo si no hubieras traído a
I thought maybe you'd want to see I'm still alive.
Pensaba que quizás querrías ver si todavía sigo viva.
My father would still be alive if you hadn't helped those cops.
Mi padre aún estaría vivo si no hubieras ayudado a esos policías.
He is still alive, you know, 93 years old.
- Está vivo todavía, tiene 93 años.
Oh, good. You're still alive.
Oh, Dios. ¡ Todavía estás vivo!
If you had, Burov would still be alive.
Si lo hubieras hecho, Burov todavía estaría vivo.
Okay, we should search for the body? Perhaps the victim is still alive? You know what you should do!
Vamos a buscar un cuerpo, puede que aun esté con vida, ya sabeis que hacer.
You think my mom is still alive?
¿ Crees que mi mamá siga con vida?
Not until the deal is sealed, but here's a picture of it with today's newspaper, so you know it's still alive.
No hasta que el trato esté sellado, tengo una foto suya con el periódico de hoy, como veréis, sigue viva.
It's weird, you're still alive.
¡ Eh, Sr Juez!
Every morning puke at the thought that you're still alive.
Ya sabes que, y tampoco te perdono.
Wait, you're both still alive!
Esperen, ¡ están vivos!
There is a way within the laws of physics to travel long distances and still be alive, and that actually is related to special relativity and the idea that if you can travel very, very close to the speed of light, time will slow
Hay una forma dentro de las leyes de la física para viajar largas distancias y aún estar vivo y eso en realidad se relaciona con la relatividad especial y la idea de que si puedes viajar muy, pero muy cerca de la velocidad de la luz, el tiempo
I told you, she's still alive. She better be.
Ya se lo he dicho, está viva.
And as you can see, he's still alive.
Y como puedes ver, aún está viva.
You don't believe Hanna could still be alive.
Usted no cree que Hanna podría seguir viva.
Do you really think Gwaine and Percival could still be alive?
¿ Realmente piensas que Gwaine y Percival todavía podrían estar vivos?
You'll still be alive.
Seguirás con vida.
Do you know he's still alive?
¿ Saben si continúa con vida?
Now, maybe it's the person who killed Morgan, or maybe that person saw me leave while Morgan was still alive, but I got to find him, because it's my only chance, and I promise you I'll come in as soon as I do.
Quizás sea la persona que mató a Morgan, o quizás esa persona me vio irme mientras Morgan seguía vivo, pero tengo que encontrarle, porque es mi única oportunidad, y te prometo que volveré en cuanto lo haga.
So... you seriously think Morgan could still be alive?
¿ Y... sinceramente piensas que Morgan puede seguir vivo?
Hand it to me while you're still alive, or I'll take it from you when you're dead.
Entrégamela mientras sigues con vida, o la tomaré cuando estés muerto.
You're still alive.
Aún estás vivo.
Uh, if you're still alive, eat me.
Si todavía estás vivo, que te den.
You're still alive.
Sigues viva.
You telling me he's still alive?
¿ Me estás diciendo que sigue vivo?
Were you telling me that Patrick's still alive, huh?
¿ Me estabas diciendo que Patrick sigue vivo?
The force of the explosion of the light bombs must have blown you here, which is most likely why you're still alive.
La fuerza de la explosión de las bombas de luz debió arrojarte hasta aquí. Probablemente por eso sigues vivo.
You think if my mom got sick ten years from now, she'd still be alive?
¿ Crees que si mi madre hubiese enfermado dentro de diez años, estaría todavía viva?
( Woman ) Did you know she was still alive when you left the scene?
¿ Sabías que seguía viva cuando abandonaste la escena?
Not without an examination of the remains, but... you're here telling me that witnesses saw the victim fall from a gunshot wound, that he was driven to a police checkpoint still alive, and that the witnesses then saw the police drive the vehicle away
No sin un examen de los restos, pero... me están diciendo que los testigos vieron a la víctima caer de un disparo, que fue llevado a punto de control policial todavía vivo, y que los testigos entonces vieron a la policía conducir el vehículo
Even though Su Yeon is still alive, you won't look for her, will you?
A pesar de que Soo Yeon sigue viva... no quieres encontrarla, ¿ verdad?
You're still alive.
Aún estás viva.
If you were still alive, you would get the message and come for the boy.
Si aún estuvieras vivo, recibirías el mensaje y vendrías a por el chico.
Good. You know, still alive.
Bien, ya sabe, aún viva.
They'll eat you face off while you're still alive and then serve your organs to their young.
Te comerían la cabeza estando vivo y les darían tus órganos a sus crías.
It means that if the prisoner is still alive at midnight, you have to postpone the procedure to tomorrow.
Que si sigue vivo a la medianoche... tiene que cancelar el procedimiento y postergarlo a mañana, a las 20 h. Eso es.
If this guy is still alive at midnight, we'll have to do it again tomorrow. So you go back there and you do your job, is that clear?
Si este tipo sigue vivo a la medianoche... tendremos que recomenzar mañana a la noche... así que haga su trabajo.
When your mom was still alive, you used to like macadamia cookies.
Cuando tu mamá vivía, te gustaban las galletas de macadamia.
You're still alive?
¿ Estás todavía viva?
In your last call you said that they are still alive could be.
En tu última llamada dijiste que ella todavía estaba viva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]