English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / Your bed

Your bed Çeviri İspanyolca

6,235 parallel translation
I'll take your bed, you take the couch, okay?
Usaré tu cama, y tú usas el sofá, ¿ de acuerdo?
You put it under your bed Carson?
Te lo pones debajo de su cama Carson?
That's not your bed, it belongs to my Aunt Suzanne.
Esa no es tu cama, es de mi tía Suzanne.
The last time I was in your bed, you murdered a man.
La última vez que estuve en tu cama, asesinaste a un hombre.
The last time I was in your bed, you murdered a man and blamed me for it.
La última vez que me acosté contigo, mataste a un hombre y me culpaste a mí.
Get in your bed.
Vete a tu cama.
We need to get you into your bed.
Necesitamos meterte en tu cama.
I dedicate myself to your sweet pleasure. More noble than that renegade from your bed.
Me consagro a su dulce placer, más noble que ese renegado de su lecho.
Ready to find your bed?
¿ Listo para encontrar tu cama?
That way if you start dreaming about running, you don't actually start running in your bed.
De ese modo si sueñas sobre correr, no empiezas a correr en tu cama.
Now, you're never gonna attract a dynamite gal wandering around in your bed clothes.
No vas a atraer a una chica guapa merodeando con el pijama puesto.
Well, would it be any easier if I was at the foot of your bed?
¿ Sería más fácil si estuviera al pie de tu cama?
It's your bed.
Es tu cama.
- I'm not allowed to hold your bed.
No se me permite darte una cama.
Go to your bed.
Vaya a su cama.
As you make your bed, and you sleep.
Mientras hagas la cama y duermas.
Do you really think him a monster, the man you took into your bed and fed by your vein?
¿ De verdad crees que es un monstruo, el hombre que metiste en tu cama y alimentaste con tus venas?
And we just don't want it to be like in the back of a car or something, so, we were wondering if maybe Sunday after church service while you and your mom are at Bible group we could maybe use your bed.
Y simplemente no queremos que sea en la parte de atrás de un auto o algo así, entoncecs, nos preguntábamos si tal vez el domingo después de misa mientras tú y tu mamá están en el grupo de la Biblia podríamos tal vez usar tu cama.
In your bed.
En tu cama.
What are you doing with your jacket on in your bed, huh?
¿ Qué haces con la chaqueta puesta en la cama?
I'm gonna take your watches, tase you and you're gonna wake up in your bed like it's a bad dream.
Voy a tomar tus relojes, usaré el táser en ti y vas a despertar en tu cama como si fue un mal sueño.
And Hank had an accident on your bed too.
Y Hank tuvo un accidente en tu cama también.
Look at you, making your bed before going out and killing innocent people.
Mire usted, hacer su cama antes de salir a matar a gente inocente.
I mean, didn't you lure him into your bed in Prague?
Quiero decir, ¿ no lo metiste en tu cama en Praga?
To be polite about it, your husband isn't likely to stray far from your bed.
Para decirlo con delicadeza, su esposo no se alejará mucho de su cama.
Oh, you should've been in your bed hours ago.
Hace horas que deberías estar en la cama.
But I promise you, tomorrow, we will get an emergency extension from the judge, and you will be back in your bed tomorrow night.
Pero te prometo que, mañana, recibiremos una extensión del juzgado, y volverás a tu cama mañana por la noche.
That's how you mark your territory, your prey, your bed at night.
Así es como marcar su territorio, su presa, su cama por la noche.
Mother thought you'd like your old room but there's Leanne's room or the guest bed, if you want a double bed.
Tu madre pensó que te gustaría tu antigua habitación pero está la de Leanne o la cama de invitados, si quieres una cama doble.
Now if you had been cut, or he put a knife up to your throat, wouldn't there be some blood that was found in the bed, Mrs. Lopez?
Si la hubieran cortado o puesto el cuchillo en la garganta, no se encontraria sangre en la cama Sra. Lopez?
If your son were sharing a bed with a man, do you really believe you wouldn't mind?
Si tu hijo compartiera cama con un hombre, ¿ de verdad crees que no te importaría?
Back into bed, or I'll come kick your teeth in, got it?
Vuelve a la cama, o iré a patearte la cara, ¿ de acuerdo?
If in your country wars you chance to die... That is my bed, too, lads, and there I'll lie.
Si en las guerras de su patria es su destino morir, también está en ellas mi lecho, muchachos.
Your friend is asleep on my bed.
Su amigo está dormido en mi cama.
So go brush your teeth and come back to bed, because...
Ve a lavar tus dientes y vuelve a la cama, por que...
Do you know, if Mrs. O'What's-her-face sees one of your hairs on this bed we're both sleeping on the sidewalk?
¿ Sabes que si la señora como se llame ve uno de tus pelos en la cama ambos dormiremos en la calle?
"We hope you have enjoyed your stay " at O'Malley's Bed and Breakfast.
" Esperamos que haya disfrutado de su estadía.
Go put your brother to bed.
- Lleva tu hermana a la cama.
You think maybe we could just lie in the bed together and maybe you put your head on my chest or something?
¿ Podríamos quedarnos acostados y podrías poner tu cabeza en mi pecho o algo así?
Evening can come home, sleep in your comfortable bed.
Puedes venir a la noche, dormir en tu cómoda cama.
Dr Turner has arranged a bed for your brother at The Maudsley.
El Dr. Turner ha conseguido un sitio para su hermano en The Muadley.
I hope your husband's been getting plenty of bed rest.
Espero que su marido haya guardado cama.
Your mother shares her bed with a peasant boy, equal in your age.
Tu madre comparte su cama con un niño campesino, de tu misma edad.
Coming out of your apartment, and she had bed hair.
Al salir de su apartamento, y ella tenía una cama de pelo.
Is your baby a 24-year-old bed-bound woman?
¿ Tu niña es una mujer adulta de 24 años postrada en una cama?
Help your lady back to bed.
Ayuda a la señora recostarse en la cama.
I mean, it's like finding your dad's Playboys under the bed and then blaming Playboy.
Quiero decir, es como encontrar las Playboys de tu papá bajo la cama y luego echarle la culpa a Playboy.
Imagine growing up with that guy, going to bed worried the tooth fairy's gonna slit your throat.
Imagina crecer con ese tío, ir a la cama preocupada de que el hada de los dientes vaya a cortarte el cuello.
You know, even on your death bed, you're vain.
Sabes, incluso en tu lecho de muerte, eres vanidosa.
Sorry, but I'm done getting into bed with mysterious benefactors, and I don't need your protection.
Lo siento, pero ya no me meto en la cama con benefactores misteriosos, y no necesito tu protección.
Because it's difficult to explain to your brother that you just broke up with the former love of his life and then broke the bed.
Porque es difícil explicarle a tu hermano que acabas de romper con su anterior amor de su vida y entonces le rompiste la cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]