English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / Your children

Your children Çeviri İspanyolca

7,107 parallel translation
Parents, say goodbye to your children.
Padres, decid adiós a vuestros hijos.
It's tough enough to raise your children here, to teach them self-respect, without them being falsely accused every time they walk down the street.
Ya es difícil criar a tus hijos aquí... enseñarles lo que es el respeto hacia uno mismo... sin que se les acuse falsamente cada vez que caminan por la calle.
Were your children unsupervised while you were at work?
¿ Fueron sus hijos sin supervisión mientras estabas en el trabajo?
One day, your children are gonna put rocks on my grave.
Un día, sus hijos pondrán piedras en mi tumba.
Henry, your children desperately wish they could be here, but they don't have access to modern transportation.
Henry, tus niños desean desesperadamente poder estar aquí, pero no tienen acceso a un transporte moderno.
I do not want them to inherit a war any more than you want that for your children.
No quiero que ellos hereden una guerra más de lo que tu lo quieres para los tuyos.
And now they're your children.
Y ahora son tus hijos.
Your children are urinating on each other.
Sus hijos están orinándose el uno al otro.
I know your instinct is to protect your children.
Sé que su instinto le dice que tiene que proteger a sus hijos.
You've broken your children.
Has roto a tus hijos.
Do you have any idea what it feels like to come home and find 4 of your children dead, another one impaled, two running for their lives?
¿ Tienes alguna idea de cómo te sientes cuando llegas a casa y encuentras a cuatro de tus hijos muertos, a otro ensartado, a dos corriendo por sus vidas?
I think it's better for your children, for our home, if we are united, even if the country is divided.
Creo que es mejor para nuestros hijos, para nuestro hogar, si estamos unidos, incluso si el país está dividido.
- It's dirt. On you, your husband, your children, your family.
De ti, tu marido, tus hijos, tu familia.
So, let's talk about your children.
Bueno, hablemos de sus hijos.
Laura, you're entitled to rear your children however you like.
Laura, tiene derecho a la parte trasera sus hijos del modo que quiera
Being in the south, your children are a reflection on you as a person, as a parent.
Aquí en el sur, tus hijos son un reflejo tuyo como persona, como padre.
You and your children will die of madness.
Tú y tus hijos morirán de locura.
You have to fear your children, master.
Tienes que temer a tus hijos, maestro.
Because they are your children.
Porque son tus hijos.
Joe, you fear for your children.
Joe, tienes miedo por tus hijos.
Joe, I know you are afraid, and I know you want to save your children, but I need you to stop thinking about that right now.
Joe, sé que tienes miedo y sé que quieres salvar a tus hijos pero necesito que dejes de pensar en eso.
Take your children and go somewhere safe.
Coge a tus hijos y vete a algún lugar seguro.
Your children shall be kings.
¡ Vuestros hijos serán reyes!
Do you not hope your children shall be kings when those that gave the Thane of Cawdor to me promised no less to them?
¿ No tenéis la esperanza de que vuestros hijos serán reyes, toda vez que las que me dieron el título de Cawdor no les prometieron menos que a mí?
Or boxtrolls with their creepy claws Will take your children in their paws
O los boxtrolls, con sus tenebrosas garras Tomarán a sus hijos entre sus patas
Once you're a parent, you're the ghost of your children's future.
Una vez que eres padre, eres el fantasma del futuro de tus hijos.
And that is that you want to make sure your children feel safe.
Y eso es que quieres asegurarte que tus hijos se sientan a salvo.
You might have to decide between seeing your children again... and the future of the human race.
Tendrás que decidir entre ver a tus hijos de nuevo y el futuro de la raza humana.
Your children.
Nuestros hijos.
Do you see your children?
¿ Ves a tus hijos?
Just... try and understand. Your father and I, we didn't want that poison anywhere near us or our children.
Tu padre y yo, no queríamos ese veneno... cerca nuestro o de nuestros niños.
Louise, I don't wish to sound ungrateful, but if your intentions toward my son are anything other than honest, well, I'm sure you know how terrifying a mother's love for her children can be.
Louise, no quiero parecer desagradecida, pero si tus intenciones con mi hijo no son honestas, bueno, estoy segura de que sabes lo aterrador que puede ser el amor de una madre por sus hijos.
You need to be around children your own age.
Necesitas estar con niños de tu edad.
For when Francis and Mary produce an heir, and all your other children move to the back of the line, and you with them.
Para que cuando Francisco y María tengan un heredero, y todos tus otros hijos vayan al final de la línea sucesoria, tú irás con ellos.
Your rudeness to children.
- Tu rudeza con los niños.
Chris Sepka and Amy Kleinpass, are they your foster children?
Chris Sepka y Amy Kleinpass, ¿ son sus niños de acogida?
I was thinking about your memories of us here, as children, and I have my own.
Estaba pensando en tus recuerdos de nosotros aquí, en la infancia, y yo tengo los míos.
For your safety and mine and the children.
Por tu seguridad y la mía y la de los niños.
Your Honor, my entire life is devoted to my children.
Su Señoría, toda mi vida está dedicada a mis hijos.
Okay, I sent the photos that your people found to our contact at missing and exploited children.
Bien, envié las fotos que tu gente encontró a nuestro contacto de niños desaparecidos y explotados.
Am I supposed to just flash my pearly white smile and give your borderline illiterate children whatever they want?
¿ Lo único que quieres que haga es enseñar mi preciosa sonrisa blanca y que les de a tus hijos casi analfabetos todo lo que quieran?
My wife and children are safe, but we need your help... funds... to get away for a time.
Mi esposa y mis hijos están a salvo, pero necesitamos tu ayuda... fondos... para escapar a tiempo.
Presents for your precious children?
¿ Regalos para tus preciosos hijos?
Please, take your seat, children.
Por favor, siéntense, niños.
You have entered the house of doom, children... your doom.
niños... su perdición.
Your legs are a little sore, and I'll never have children.
A ti te duelen un poco las piernas y yo nunca tendré hijos.
Now, children, what is it that you want for your time wish?
Ahora, niños, ¿ qué es lo que querrán para su deseo?
If I hurt your feelings or I misled you in any way, I apologize, but this is a hospital, and children are sick.
Si hiero tus sentimientos o si te engañé en cualquier manera, me disculpo, pero esto es un hospital, y los niños están enfermos.
About your therapy practice, about your baseball career, and about your work with the starving children in Africa.
Sobre tu ejercicio profesional, sobre tu carrera en el béisbol y sobre tu trabajo con los niños hambrientos en África.
There is money to buy Mr Mignard's property, so that your friends can build new estates, but there isn't any to ensure our children's health.
¿ Hay dinero para comprar la propiedad del Sr. Mignard y poner las casas que construyen sus amigos, pero no hay para preservar la salud de nuestros niños?
Your wife and children were in church yesterday.
- Disculpe. Ayer vi a su familia en la iglesia, ¿ qué hacía usted?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]