According to dr Çeviri Fransızca
159 parallel translation
According to Dr. Mata, pages 129 and following, in his "Pharmacology" book, third edition, 1921, printed by the National Press at Rua Escola Politécnica, 111 to 119, in Lisbon, the plastering masses of vesicant action,
Selon le Dr. Mata, à la page 129 de son œuvre "Pharmacologie", troisième édition, 1921, imprimée par la Presse Nationale, Rue Escola Politécnica, 111 à 119, à Lisbonne.
According to Dr. Tesla, a vampire's face casts no reflection in a mirror.
D'après le Dr. Tesla, le visage du vampire ne se reflète pas dans un miroir.
Not according to Dr. Stevenson.
- Pas selon le Dr Stevenson.
The disease is working on us according to Dr McCoy's prediction.
Comme l'avait prédit le Dr McCoy, la maladie nous ronge.
According to Dr. Kramer's theory, there are three kinds of fights the amphigoric, the semi-amphigoric, and the centripetal.
Selon sa théorie, il y a trois sortes de disputes : les semi-amphigouriques, les amphigouriques, les centripètes.
The amphigoric fight is, well, silly and irrational and, according to Dr. Kramer, should be avoided entirely.
La dispute amphigourique est mesquine et irrationnelle et, selon le Dr Kramer, à éviter à tout prix.
According to Dr. Kramer the way a husband and wife feels about how his spouse dresses shows the condition of the entire relationship.
Selon le Dr Kramer, la façon dont le conjoint aime voir son compagnon habillé révèle la nature de leurs rapports.
According to Dr. Hasslein's theory of time in a vehicle traveling nearly the speed of light, the Earth has aged nearly 700 years since we left it, while we've aged hardly at all.
Selon la théorie du Dr Hasslein sur le temps lors de voyages à la vitesse de la lumière, la Terre aura vieilli de presque 700 ans depuis que nous l'avons quittée, tandis qu'on a à peine vieilli.
All according to Dr Sapirstein's directions.
Suivant les indications de Sapirstein.
According to Dr Salik, those two adults and four children may expire before this time cycle is over.
D'après le Dr Salik, ces gens, deux adultes et quatre enfants, risquent de mourir avant la fin de ce cycle temporel.
'According to Dr Theopolis,'the word "Vorvon" originated on a planet in the Romaine star system. 'It refers to a...'
D'après le balayage ordinateur du Dr Theopolis... le mot " vorvon'" a son origine sur une planète... du système stellaire Rumaine... et il fait référence à- -
Mrs. Holden died last night and according to dr.
Madame Olden est morte dans la nuit.
- Not according to Dr. Baird.
- Tu es fou. - Pas d'après le Dr Baird.
According to Dr. Krebs, this Kozak lives somewhere in Miami under an assumed name.
D'après le Dr Krebs, Kozak vit à Miami, sous un nom d'emprunt.
According to Dr. Tavora, the artist suffers... with angina that she hid...
Selon le Dr Tavora, l'artiste souffre... d'une angine de poitrine qu'elle a cachée...
According to Dr Crusher, we died in a transporter malfunction at 1430 hours.
Selon le Dr Crusher, notre mort a eu lieu à 14 heures 30.
May I point out that the blood industry is under the jurisdiction of the FDA and according to Dr. Bove, they don't acknowledge there is an epidemic.
Puis-je rappeler que l'industrie du sang est sous la juridiction de la FDA qui selon le Dr Bove, ne reconnaît pas l'épidémie.
According to Dr. Smith Master was poisoned with a slowly growing drug.
D'après le Dr Smith, c'est un poison lent qui a attaqué les poumons du maître.
According to Dr. Franklin, before it fired, it said, "Protect."
D'après le Dr Franklin, avant de faire feu, il a dit : "Protection."
According to Dr. Bashir my genetic structure is entirely Bajoran.
Selon le Dr Bashir, ma structure génétique est entièrement bajorane.
But according to Dr. Ijuin, they could be agitated by carbon dioxide, so the situation remains dangerous.
Mais selon le Dr Ijuin, elles pourraient s'agiter de nouveau si le niveau d'oxygène variait. La situation reste donc dangereuse.
"trappings of occultism", according to Dr. griffis, that has nothing to do with this case whatsoever. Is it a coincidence...
"les signes de l'occultisme", selon le Dr Griffis, ça n'a aucun rapport avec cette affaire.
According to Dr. Orpax, six days... maybe seven.
A en croire le Dr Orpax, six jours. Peut-être sept.
Not according to Dr. Bashir.
- Ce n'est pas l'avis du Dr Bashir.
- According to Dr Daniel Miller.
- D'après le Dr Daniel Miller.
Well, according to Dr. Romano's notes, as high as 75 to 80 percent.
D'après les notes du Dr Romano, elle atteint 75 à 80 %.
According to Dr. Inge's notes on the incident, you projected your shame on Richard La Croix.
Selon les notes du Dr Inge sur l'incident, vous projetiez votre honte sur Richard La Croix.
According to Dr Bashir we need all the help we can get.
- Tu le seras... là. D'après ce que dit le Dr Bashir, ce ne sera pas un luxe.
According to Dr. Fraiser, measurements of the devices atomic decay... we have one hour and 20 minutes left.
Selon le docteur Fraiser, la dégradation atomique de l'engin... ne nous laisse qu'une heure et 20 minutes.
But according to Dr. Shulman, the symptoms of this "progressive disorder," thus far have been :
Mais selon le Dr Shulman, les symptômes... de ces troubles progressifs sont la gentillesse, la charité et l'amour.
According to this Dr. Armand Tesla... a vampire can only be destroyed by driving a spike through its heart... while it sleeps in its coffin.
Selon le Dr. Armand Tesla... un vampire peut uniquement être détruit en plongeant un pieu dans son coeur... quand il dort dans son cercueil.
But according to your theory Doctor Watson, everyone in the village is under suspicion.
Selon votre théorie, Dr Watson tous les habitants du village sont des suspects.
Dr. Sherman, according to the case history you've already given the coroner...
Docteur, selon le dossier médical que vous avez remis au coroner,
- According to this, Virginia is one of the patients... with whom Dr. Kik seems to have achieved remarkable results... by applying psychotherapy almost exclusively.
Le Dr Kik a obtenu des résultats remarquables par la seule psychothérapie.
- There's the idealistic Dr Vogler who practices medicine according to Mesmer's doubtful methods. Then there's the less tasteful notion of Vogler the conjuror who performs all sorts of hocus pocus from homemade formulas.
IL y a d'une part le Dr Vogler qui exerce la médecine en appliquant les méthodes discutables de Mesmer, et il y a Vogler, l'illusionniste aux activités plus douteuses, qui fait des tours de passe-passe avec des formules de son invention.
We are making an observation tonight, Dr. Gale to ascertain whether the entire solar system is to be imploded by a wandering white dwarf, which according to my late father, is heading towards the sun and shows every sign
Mais plus rien n'a d'intérêt. Pourrait-on parler à notre invitée de la naine blanche? Où bien serait-ce dévoiler un secret d'Etat?
Well, if you're done, I have things to do. According to the first statement of Dr. Hublot, the police doctor...
Eh ben, si vous avez fini de vous recueillir, j'ai mon enquête à faire.
Dr. McCoy, according to your records, Lieutenant Romaine showed no abnormal telepathic powers.
D'après son dossier, elle ne possédait aucun pouvoir télépathique anormal.
According to Dr. Watson.
D'après le Dr Watson.
According to this, Dr McCoy was responsible for a plague which ravaged the planet Dramia II some 19 years ago, Captain.
Nous n'avons approché aucun territoire romulien. Je nie ces accusations et je vais déposer plainte auprès de la Fédération.
According to our sources, Dr. Sträubleder is your partner.
Le professeur Sträubleder est votre partenaire, non?
But the countermeasures against it present new difficulties and dangers according to Sudanese expert Dr. Hasim Ai Maghrabi.
Mais les contre-mesures présentent de nouveaux problèmes et dangers selon un expert soudanais, le Dr Hasim Al MagHrabi.
According to my visuals, Michael, that's Dr. Litton.
D'après mes images, c'est le Dr Litton.
According to hospital authorities convicted family killer Jerry Blake, also known as Henry Morrison and previously, Bill Krieger ;
D'après les autorités de l'hôpital, ce meurtrier, Jerry Blake, connu aussi sous les noms de Henry Morrison et de Bill Krager, a poignardé l'interne de service, Dr Joseph Danvers.
According to this, Lewis sold it to a Dr. Fredrick Cornwall.
Lewis l'aurait vendue à une certaine Dr. Fredrick Cornwall.
According to your written statement, you first met Dr. Zito two years ago.
D'après vos déclarations, vous avez rencontré le Dr. Zito il y a 2 ans.
According to Norwegian authorities, Dr Nix took a swan dive into a fjord 18 years ago.
Selon les autorités norvégiennes, le Dr Nix a fait son dernier plongeon dans un fjord il y a 18 ans.
According to a, state files there is no record of Dr. Richard Madden's death which would mean that he is still alive.
Mais les documents officiels ne portent aucune trace de la mort de Richard Madden. Il serait donc toujours en vie.
According to the AMA, Dr Ridley, who signed Barnett's death certificate, hasn't officially been a doctor since 1979.
Selon l'Ordre des médecins, le docteur Ridley qui a signé le certificat de décès, ne fait officiellement plus partie du corps médical depuis 1979.
According to the sheriff's report, you were the last person to see Dr Bailey alive.
Selon le rapport du shérif, vous êtes la dernière personne à l'avoir vu en vie.
And according to the A.M.A., there is no Dr. Noah Lindquist... practicing medicine in the United States or anywhere for that matter.
Aucun Noah Lindquist n'exerce la médecine aux Etats-Unis ni ailleurs.
according to her 66
according to 41
according to the legend 19
according to my calculations 42
according to legend 40
according to my research 22
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27
according to 41
according to the legend 19
according to my calculations 42
according to legend 40
according to my research 22
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27