And she's gone Çeviri Fransızca
898 parallel translation
But luckily, the critical moment is gone, and now she's stable.
elle va mieux maintenant.
And she " s gone to his trial looking like a widow already.
En allant á son procés elle avait déjá I "air d" une veuve.
Dawker, sir, but i think she's come in since and gone in to the study.
Mais elle a dû rentrer...
She's gone and...
- Elle est partie et...
And she's gone? Yes.
Elle est décédée?
All we know is she was on this train and now she's... gone. One word from her and his tour would be cancelled.
Un mot de la baronne peut faire annuler tous ses contrats.
The other one is gone, and she turns to this one.
L'autre est parti alors elle s'en prend à celui-ci.
She's gone and married my Mr. Kennedy!
Elle a épousé Frank Kennedy!
If she's gone off with that gypsy scum, let her run. Let her run through storm and hell.
Si elle a voulu suivre ce gitan, laissons-la braver la tempête.
- She's gone down to the barbershop. She's gotta get a permanent and a facial.
- Elle est allée chez le barbier... se faire faire une permanente et des soins de peau.
And all the way on the train from Madrid, I kept worrying and thinking... " Perhaps she's tired of waiting. Perhaps she's gone away.
Sur le chemin du retour, je pensais... elle en a eu assez, elle a dû m'oublier.
And she wouldn't care for a nice cigar either... which she could smoke when everyone's gone.
Et elle ne veut pas un bon cigare non plus... pour fumer quand tout le monde sera parti.
Well, she's gone home with that bow-and-arrow guy.
Elle est repartie avec celui qui décoche des flèches.
Well, maybe she's gone up in the woods and couldn't get back.
Elle sera allée dans le bois et n'aura pas pu revenir.
I was just talking to a dame, and I turned around and... she's gone.
Je parlais à une fille à l'instant, et elle a disparu.
We'll get drunk, go fishing and stay away until she's gone.
On va se saouler. On ira à la pêche...
- You say she's gone and left you?
- Elle est partie et vous a quitté?
You mean she's gone and you don't know where she is?
Vous ignorez où elle est?
George, she's gone and I've lost her.
George, elle est partie et je l'ai perdue.
♪ Just when you're sure of one, you find she's gone and made a change
Quand on est sûr de leurs sentiments, c'est là qu'elles changent
He came here to visit his sister, and finds that she ´ s gone to California... and he wants me to go to dinner with him, and I was wondering if- -
Il est venu rendre visite à sa soeur mais elle est partie en Californie, il souhaiterait qu " on dîne ensemble, alors je me demandais si...
And-a girl, she's-a gone.
Et la fille, elle a disparu.
What about Aunt Sissy? She's gone and got herself another husband.
Elle a un nouveau mari.
I was thinking you could've gone through Bremen on the way back and picked up Mama. Since she's coming back today.
Je pensais que sur ton chemin du retour tu aurais pu passer par Brême et ramener Maman, puisqu elle revient aujourd'hui.
She had been at the Reforma and then gone. I took the bus south like she did.
Elle s'y était arrêtée et était repartie vers le Sud.
Pauline's gone and she'll never come back.
Pauline est partie et ne reviendra pas.
She's been engaged to four guys since I've been gone, one of them a feed and grain merchant.
Elle a déjà été fiancée à quatre hommes, dont un marchand de grains.
She's gone somewhere, and she doesn't know anyone but you.
Elle est sortie... et ne connaît que toi.
And you thought she'd spill where he'd gone? That's what you told yourself.
Oui, c'est ce que tu t'es dit.
And now that she's gone, there's nothing between us.
Maintenant qu'elle est partie, il n'y a rien entre nous.
She's gone to the best schools in the city, she's had the finest training I could get her, music and dancing.
Elle a fréquenté les meilleures écoles de la ville. Elle a eu la meilleure formation possible. En musique et en danse.
- And when she's gone
Et quand elle sera partie
- And when she's gone - And when she's gone
Et quand elle sera partie
My only sister, and now she's gone from the house of Danaher.
Mon unique s ur. Elle quitte le foyer des Danaher.
She's gone from you, and small wonder.
rien d'étonnant!
We don't make a regular thing of renting rooms, but you see, my wife's mother occupied the top floor and... Well, she's gone on to her reward, and so we have that space on our hands.
Nous n'avons pas pour habitude de louer, mais ma belle-mère occupait l'appartement du dessus, et elle est décédée, nous laissant cet espace libre.
She's gone up to Shinshu and installed herself in that empty house
Elle est partie s'installer à Shinshu dans cette demeure vide.
My mother... she's not dead and gone to heaven... is she?
Et ma mère... Elle n'est pas morte, elle n'est pas au ciel, n'est-ce pas?
Well, she tarried around in the kitchen after I'd gone up... and when I went downstairs to see what was wrong -
Elle s'est attardée dans la cuisine après m'avoir vu monter. Je suis allé voir ce qu'il en était.
Estelle was so gone on him that she went down to Bourbon Street and had one put on her too.
Estelle était si dingue de lui qu'elle est descendue à Bourbon Street pour s'en faire faire un aussi.
What I want to know is... while I was gone did my wife get lonely and forget that she was a wife?
J'aimerais savoir... quand j'étais absent, est-ce que ma femme s'est ennuyée et a oublié qu'elle était mariée?
And I hate her even more now that she's gone
Je la déteste encore plus depuis qu'elle est partie.
No, she and Selena have just gone over to Kathy Ellsworth's house.
Elle et Selena sont chez Kathy Ellsworth.
And now she's gone. Good riddance!
- Elle est partie, réjouis-t'en.
I locked her in the room, and later, when I knocked, she was gone.
Je l'ai enfermée mais elle s'est enfuie.
If she'd foundered under tow, she'd have gone down in deep water, and that would've been the last of her.
S'il avait sombré en eaux profondes lors du remorquage, il aurait été perdu.
She's probably got absorbed in subjects and gone off someplace.
Elle est probablement trop absorbée par ses recherches, qu'elle en oublie d'appeler.
But it's when she'd gone and left me
" Mais c'est quand elle est partie
This is the third time that she's gone off on a buying spree... picked herself out a whole new wardrobe and charged it to Healy.
C'est la troisième fois qu'elle dépense des fortunes à renouveler toute sa garde-robe aux frais de Healy.
Oh, your sister called to say she's going to Tucson to do some buying and she'll be gone the whole weekend and...
Elle va faire des courses à Tucson. Elle part pour le week-end.
You close the door and she's gone forever.
- Promis, juré?
and she's beautiful 17
and she's right 30
and she's dead 32
and she's 109
and she's like 63
and she's not 19
she's gone 1435
she's gone now 30
gone 1510
gone with the wind 52
and she's right 30
and she's dead 32
and she's 109
and she's like 63
and she's not 19
she's gone 1435
she's gone now 30
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
gone where 80
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
and so do you 187
and somehow 99
and so was i 23
and see 72
and so on and so on 22
and so will i 38
and still 144
and so were you 23
and so it was 18
and she said yes 23
and somehow 99
and so was i 23
and see 72
and so on and so on 22
and so will i 38
and still 144
and so were you 23
and so it was 18
and she said yes 23
and so should you 49
and so i 33
and she goes 33
and so on 257
and so far 102
and sometimes 297
and so do we 31
and so do i 174
and so did i 52
and soon 235
and so i 33
and she goes 33
and so on 257
and so far 102
and sometimes 297
and so do we 31
and so do i 174
and so did i 52
and soon 235