And so are we Çeviri Fransızca
2,362 parallel translation
And so are we if you don't get this under control.
Et nous aussi si on ne gère pas la situation.
They're both fucked there and so are we.
- On est dans la merde.
And I am so happy that we are still together with this baby.
Je suis très heureuse qu'on soit ensemble avec ce bébé.
We never had cake last night, and, we are in Paris, so...
Nous n'avons pas eu de gâteau hier soir. et nous sommes à Paris donc...
And we are gonna eat him, so...
Et nous allons le manger, alors...
I don't care, Frank! We are gonna beat that record, so put this stupid train in... train-gear, and jam it!
On va battre le record, alors lance ce stupide train sur... les rails, et secoue-le!
So, here we are. You and me. And Cece.
nous y sommes toi et moi et Cece je ne pense pas que sa peut etre aussi bien je suis desolée d'etre en retard Julio que diable fon t ces deux yutes ici?
Yeah, what horrible parents we are, dropping 100 grand so she can read books and meet boys.
Quels horribles parents nous sommes, lâcher 10.000 $ pour qu'elle puisse lire des livres et rencontrer des garçons.
Okay, so if it's not TB, and it's not HIV, what are we looking at?
Ok, donc si ce n'est pas TB, et que ce n'est pas le HIV, que recherchons nous?
Sue, there was a horrible, horrible mix-up, and we are so sorry.
Il y a eu un terrible malentendu. On est vraiment désolées.
Anyway, she accidentally called you by mistake, and we are so sorry, but you really didn't make the team.
Et on est vraiment désolées, mais tu n'as pas réussi ton essai.
It's just so funny that Matt and I are in our 40s now, and we're still... Like, when that Japanese guy shits in Kyle's mouth and Kyle shits in the lady's mouth, it makes us laugh so goddamn hard, and I know it doesn't...
La seiche va sortir de mon trou du cul! on se pisse dessus.
Okay, so tell me exactly what kind of deal you are getting right now, and I'll tell you how we can beat it.
Bien, dites moi quel genre de contrat vous avez actuellement, et je vous dirais comment on peut faire mieux.
So are we saying he's sexually diverse, attracted to children and adults?
Il serait sexuellement attiré par les enfants et les adultes?
Uh, the girls are on their way, and it turns out, my dad's out of town, so we have the whole place to ourselves.
Les filles arrivent, et mon père est absent, l'appart est à nous.
I want our daughter to be in her room in her bed so that when you and I are in our bed, we can do the recreational activities that we like to do. I don't want you to get frustrated.
Je veux que ma fille ait de nouveau sa chambre, pour qu'on puisse retrouver la nôtre et reprendre nos activités du soir.
So what are we supposed to do, just sit here and wait?
Donc qu'est ce qu'on est censés faire, rester assis ici et attendre?
We have it, and they want it so bad they are willing to pay for it.
On en a, et ils le veulent tellement qu'ils sont prêts à payer.
And-and things are moving forward with you and amanda, so it's - We need privacy.
Amanda et toi, c'est du sérieux.
- See, because- - - Yes, because, like the drug PCP, we are so fast-acting and powerful, we should be illegal.
Comme le PCP, on est si rapides et puissants, qu'on devrait nous interdire.
Birdie's lit and so are we.
Birdie est allumée, et nous aussi.
Darling, you are innocent till proved guilty and you've been proved guilty, so we can stop there, don't you?
Darling, tu es innocente jusqu'à ce qu'ils prouvent le contraire et tu as été déclarée coupable, l'affaire est donc close, n'est ce pas?
And you are so-called educated people. We did our sentence! So what's the problem?
quel est le problème?
If Eonni and I are to join together, we can prevent Ji Heon from being the successor. Even Orabeoni's authority to run the business as well. So now, your group has a little more power, and you're here to threaten me?
Vous n'êtes pas mieux. vous serez dans l'obligation de défendre vos propres intérêts et non ceux de Ji Heon.
And without advertising, not only is there no La Zonga, there's no paper to put it in, so, thus, there are one or two things that we don't write about.
Sans pub, pas de La Zonga, pas d'articles à publier. Il est donc des choses dont on ne parle pas.
The last that I checked Rick and Fred had the week off from marriage so remind me again, who are we married to?
A ma connaissance, Rick et Fred ont la semaine off. Rappelle-moi, à qui sommes-nous mariées?
The house is going to be very crowded'cause we got the kids, and all the guests are coming by, and blah, blah, blah. So, there's this new hotel, a Hilton that they just built down...
La maison va être pleine avec les enfants, tous les invites... alors il y a un nouvel hôtel, un Hilton...
I mean the conditions are so unpredictable and we don't have the proper equipment.
Les conditions sont imprévisibles, et on n'a pas l'équipement adéquat.
Today is another hot day so stay cool and drink plenty of water, the temperatures are soaring and we expect...
Il fait très chaud aujourd'hui, alors buvez de l'eau.
And that prick knows where we are so keep your eyes open.
Et ce salaud sait où on est, méfiez-vous.
So these are the guys, Burt. We've got'em driving the landlord's truck, and they used his weapon to commit the convenience store homicide.
On les tient, ils conduisaient sa bagnole et ils ont utilisé son arme à l'épicerie.
And you had no trouble uncovering that I'm a man of the Enlightenment. So are we!
Et vous n'avez eu aucun mal à découvrir que je suis un homme des Lumières.
And we are getting another offer later today, so...
On attend une autre offre aujourd'hui, alors...
- And yet we know that they are there because learned men have told us so.
- Non. Nous savons qu'elles existent. Des hommes avisés nous l'ont dit.
Look, I know that Ramsey and Gary have not always gotten along so well but we are family. Okay?
- Écoute, je... je sais que Ramsey et Gary ne se sont pas toujours très bien entendus mais on est une famille, OK?
Now we are engaged in a great civil war... testing whether that nation or any nation... so conceived and so dedicated... can long endure.
Aujourd'hui, nous sommes engagés dans une grande guerre civile dont le but est de vérifier si cette nation, ou toute autre, ainsi conçue et vouée au même idéal, peut résister au temps.
So, I'm coming home at 12 : 00 and we are going to get school supplies.
Je reviens à midi, on ira acheter tes fournitures.
There's a room next to the dining room, where we put on games and shows so that the kids are entertained during the banquet.
Il y a une chambre à côté de la salle à manger, où nous avons installés des jeux, de sorte que les enfants se divertissent lors du banquet.
We are so accustomed to consider reason and passion as antagonists that the image of a passionate thought where the idea and the fact of being alive would be one almost scares me.
On est tellement habitués à considérer la raison et la passion comme des antagonistes que l'image d'une pensée passionnée où l'idée et le fait d'être en vie ne feraient qu'un m'effraie presque.
We are not so different you and me. We both have needs.
Nous ne sommes pas tellement différent toi et moi, nous avons tous les deux des besoins.
My brother and I, our birthdays are 84 days apart, and because of her gambling she couldn't afford to give us individual birthday parties, so we had to have a combined birthday party.
Mon frère et moi, nos anniversaires ont 84 jours d'écart. Et à cause des jeux au casino, elle ne pouvait pas nous offrir une fête à chacun, on avait donc une fête commune.
Daddy and I are making some changes so that we can be happier and healthier.
Papa et moi changeons des choses pour être plus heureux et en meilleure santé.
So we got two guys for sure and one them knows me, so here you are.
On a donc ces 2 mecs, sûr, et l'un des deux me connaît. C'est là que tu entres en jeu.
There are some people around the world, that find our freedom so threatening, that they're willing to kill themselves and others, to prevent us from enjoying it, but we're not gonna let that happen...
Il se trouve des personnes dans le monde entier, qui considèrent notre liberté tellement menaçante, qu'ils sont prêts à se suicider et à en tuer d'autres, pour nous empêcher d'en profiter, mais nous ne les laisserons pas faire...
So, uh, the nights are getting colder and we're pretty exposed.
Les nuits sont de plus en plus froides, on n'est pas à l'abri.
My dad and mom are getting divorced, so now my mom says we have to live here all the time.
Mon papa et ma maman divorcent, donc maintenant ma maman dit que nous devons vivre ici tout le temps.
Sarah : And we are to be that shining city on a hill, as President Reagan so beautifully said, and that we are a beacon of hope and that we are unapologetic here.
Et nous serons cette cité étincelante sur une colline... comme le président Reagan l'a si magnifiquement dit... nous serons une lueur d'espoir... et nous l'assumerons pleinement.
And that's what we hear all across this country in our rallies, because people are so hungry for those domestic sources of energy to be tapped into.
C'est ce qu'on entend dans tout le pays, dans nos meetings... les gens réclament à grands cris des sources nationales d'énergie... dans lesquelles nous pourrons puiser.
The diamonds are forever, though, and we can't return them, so...
Les diamants sont éternels, cependant, et nous ne pouvons pas les renvoyer, alors...
Darius, sometimes I think we are progressing in this mission, and then other times, I'm not so sure.
Darius, quelquefois je pense que nous progressons dans cette mission, Et parfois, je n'en suis pas si sûr.
And we are so sorry for your loss, and we will personally- -
Et nous sommes navrés pour cette perte, je vais personnellement...
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and somehow 99
and so do you 187
and so will i 38
and so was i 23
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and somehow 99
and so do you 187
and so will i 38
and so was i 23
and so have you 26
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and sometimes 297
and so i 33
and so on 257
and so it was 18
and so far 102
and so do we 31
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and sometimes 297
and so i 33
and so on 257
and so it was 18
and so far 102
and so do we 31
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so it is 20
and so did you 29
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55
and so i did 24
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so it is 20
and so did you 29
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55
and so i did 24