And so am i Çeviri Fransızca
3,365 parallel translation
Defiance is dead, and so am I.
Defiance est mort, tout comme moi.
It's a failure, and so am I.
C'est un échec, et moi aussi.
I thought about what you said before, and you're right, so I am taking you to skid row.
J'ai réfléchi à ce que tu as dit plu tôt, et tu as raison, donc je t'emmène dans les bas quartiers.
So from now on, I am only gonna read newspapers and watch TV shows where white guys sit behind big desks.
Donc à partir de maintenant, je vais seulement lire les journaux. et regarder des séries où les blancs sont assis derrière un gros bureau.
I like the way I am now, and I'm not gonna change, so deal with it.
J'aime comme je suis maintenant, et je ne vais pas changer, alors faites avec.
So while I am King of England, I shall give my daughter in marriage to anybody I please, and no-one, including you, shall stop me!
Donc tant que je suis roi, je donnerai ma fille en mariage à qui me plait, et personne, ni même vous, ne m'arrêterez!
And I am not Mr. fabulous over there, either, so...
Et je ne suis pas M. Fabuleux ici, non plus, donc...
Well, I am compelled to kill Jeremy, so I figured it's probably smarter to sit in there and chitchat with you than try to bust out of here like the Hulk.
Je suis contraint à tuer Jeremy, alors je me suis dit que ce serait plus intelligent de m'asseoir ici pour bavarder avec toi plutôt que de surgir d'ici comme Hulk.
And I really am so proud of you.
Et je suis vraiment tellement fier de toi.
I am going to divorce Mellie, and I am going to remain President of the United States after I do so.
Je vais divorcer de Mellie, et je vais redevenir Président des États-Unis d'Amérique après l'avoir fait.
And they need somebody to replace Melinda, so I am going to try out.
Et elles ont besoin de quelqu'un pour remplacer Melinda, donc je vais essayer.
Yes, and I am the boss, so...
Oui, et je suis la patronne donc...
And I am so happy for you.
Et je suis tellement contente pour toi.
I am so sorry for all that I put you through, and I am willing to do whatever it takes to make it right.
Je suis désolé pour tout ce que je t'ai fait subir, et je suis prête à faire tout ce qu'il faut pour me racheter.
Uh, well, I am not very good at speeches, so I will say that my strength and bravery comes from each one of you.
Je ne suis pas très doué pour les discours, donc je dirai que ma force et mon courage viennent de chacun d'entre vous.
So... how am I supposed to go to that wedding, stand next to them, and watch my little girl open herself up to that same pain?
Donc... comment je suis supposée aller à ce mariage, me tenir à leurs côtés et regarder ma petite fille s'ouvrir à cette même douleur?
So it's about time that I accept the person that I am now and figure out a way... To start living the rest of my life.
J'accepterais la personne que je suis maintenant et trouverai un moyen... de commencer à vivre le reste de ma vie.
Rehearsals start tomorrow after school, and I am so excited!
Les répétitions commencement demain après les cours, et je suis tellement excitée!
And so you know, there are a lot of things on this planet that I am worried about.
Et donc, tu sais, il y a des tas de choses sur cette planète dont je me soucie.
I am married, and I slept with a man for money, so there's always that.
- Voyons... je suis mariée, et j'ai couché avec un homme pour de l'argent, donc, il y a toujours cela.
He is my son, and I am so proud of him.
C'est mon fils, et je suis si fier de lui.
I am so sorry I ruined your party and acted like a freak.
Je suis désolé j'ai ruiné votre fête et agis comme un monstre.
Yes, and I am processing those feelings using the therapy of words, so...
Oui, et j'évacue ces sentiments en utilisant la thérapie des mots, donc...
So, ladies and gentlemen of the jury, I am asking you to find Luc Segers guilty of being the murderer that he is.
Donc, mesdames et messieurs du jury, je vous demande de condamner Luc Segers comme le criminel qu'il est.
I expect by now you have run voice recognition, so you know who I am, you know my reputation, and you know what I will do when I find you.
Je m'attends à ce que vous ayez procédé à une reconnaissance vocale, donc vous savez qui je suis, vous connaissez ma réputation, et vous savez ce que je ferai quand je vous trouverai.
I am so proud how you stepped up and made amends.
Je suis si fier que vous vous soyez repris et ayez fait amende honorable.
You must have practiced so hard to get this good, and I am so sorry I didn't say something earlier.
T'as du t'entraîner beaucoup pour être si bonne, et je suis vraiment désolée de ne pas l'avoir dit plus tôt.
And so am I.
- Je lui en cache aussi.
- And I have worked so hard to get where I am...
- Et ça a été si dur pour être où j'en suis...
I am so close and he's just teasing me and it's like he knows what I'm thinking and he's not stopping and I don't want him to stop.
J'en suis si près et il continue de me titiller et c'est comme s'il savait ce que je pense et il ne s'arrête pas et je ne veux pas qu'il s'arrête.
So if you think that I am sitting home alone not getting hit on by firemen and musicians, rest assured that that is not the case.
Donc, si vous pensez que Je suis assise seule à la maison que je ne me fais pas dragué par des pompiers et des musiciens, sois assuré que ce n'est pas le cas. Attends.
Then we started arguing, and I knew it wasn't gonna happen, so here I am.
Mais on a commencé à se disputer, et j'ai compris que ça ne se passerait pas comme ça.
And I am so touched that you wanted to help me.
Et je suis tellement touchée que tu veuilles m'aider.
I am truly sorry I didn't give you more respect through the years, and I vow to find you a new body so you can be human again.
Je suis sincèrement désolé je t'ai pas assez montré de respect ces dernières années, et je souhaite qu'on te trouve un corps que tu sois humain à nouveau.
And I am paying back my investor so I don't owe him anything.
Et je rembourse mon investisseur Ainsi je ne lui dois plus rien.
I know I lied to you and I am so sorry.
Je sais que je t'ai menti et je suis tellement désolée.
So there I am sitting at our favorite Sushi restaurant, a bottle of saki, and the only thing that's missing is my boyfriend.
Alors je suis assise dans ton restaurant de Sushi préféré, une bouteille de saké, et la seule chose qui manque c'est mon copain.
That's when he got in the back of the car, and- - and- - a-and I-I asked him why am I sitting on, uh- - on plastic, but, uh, he was so fast.
C'est là qu'il est venu à l'arrière de la voiture, et je lui ai demandé pourquoi j'étais assise sur du plastique, mais, il était trop rapide.
Jordan broke up with me, so I am doing a juice cleanse to purge my mind and body of all toxins.
Jordan a rompu avec moi, donc je fais un jus de fruit purifiant pour vider mon esprit et mon corps de toutes toxines
I am so glad... that you said that because I really am so sorry. And I... I will set up a million meetings with surf stars for you to sponsor if that's what it takes.
Je suis si contente... que tu dises ça car je suis vraiment désolée et je... je vais organiser un million de réunions avec des stars de surf que tu pourras sponsoriser, si c'est ce qu'il faut.
I am so honored by your kind attentions... And so honored to be your hero.
Et très honoré d'être votre héros.
I have not technically been asked to be maid of honor, but I am throwing Cece's surprise bachelorette party here tonight, and the only males invited are strippers, so oil up or get out, guys.
On ne m'a pas encore techniquement demandé d'être demoiselle d'honneur, mais j'organise pour Cece un enterrement de vie de jeune fille surprise ici ce soir, et les seuls hommes invités sont stripteasers, Alors huilez-vous ou barrez-vous les gars.
Look, I totally get what lead up to that and I am so sorry, but you can't just go around punching people.
Ecoute, je suis la cause de ce qui arive et j'en suis tellement désolé, mais tu peux pas sortir et taper des gens.
And it's all going by so fast, life, and I am losing my memory, Jo.
Et tout va tellement vite, la vie, et je perds la mémoire, Jo.
Well, your daughter is a very special lady, and I am so sorry to say, but I really need to get going.
Bien, votre fille est une demoiselle très spéciale. et je suis tellement désolé de le dire, mais je dois vraiment y aller.
So I am here solo for one reason and one reason only, and that is to take care of your mama.
Donc je suis là pour une raison et une seule, et c'est de prendre soin de ta maman.
And then it hit me- - I am so lucky.
Et ça m'a frappé- - Je suis si chanceuse.
She signed this for him a month later at the bar, and that is the only reason that I am standing here tonight, so thank you.
Elle a signé ça pour lui, un mois plus tard au bar, et c'est l'unique raison pour laquelle je me tiens ici ce soir, alors merci.
I am a beggar and so, as the proverb tells us, I cannot be a chooser.
Je mendie et donc je ne peux choisir mon travail.
So I'm waiting for my Venti Awake Tea Latte and I'm thinking, "How am I gonna find an apartment?"
Donc, j'attend mon Thé Latte Venti Awake et je pensais : "Comment trouver un appartement?"
Yes, I am, and so are you and everyone else that let this happen!
Oui, je le suis, tu l'es et chacun qui a laissé cela arriver.
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so do you 187
and so will i 38
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so do you 187
and so will i 38
and so was i 23
and so have you 26
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and sometimes 297
and so i 33
and so on 257
and so it was 18
and so far 102
and so have you 26
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and sometimes 297
and so i 33
and so on 257
and so it was 18
and so far 102
and so do we 31
and so do i 174
and so did i 52
and soon 235
and so it is 20
and so did you 29
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55
and so i did 24
and so do i 174
and so did i 52
and soon 235
and so it is 20
and so did you 29
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55
and so i did 24