And so do i Çeviri Fransızca
5,578 parallel translation
And so do I. When you sign a layaway plan, you don't sleep at the Kmart.
Et moi aussi. Quand tu signes pour un achat différé, tu ne dors pas au Kmart.
And so do I.
Et moi aussi.
He wants to cross the "T" s, dot the "I" s, and be done with this deal, and so do I.
Il ne veut laisser passer aucun détail, et en terminer avec ce deal, tout comme moi.
No, she likes it that way, and so do I.
Non, elle aime tel que c'est, et moi aussi.
Rush knows exactly what we had and he knows exactly who you are, and so do I.
Rush sait exactement ce que nous avions et il sait exactement qui tu es, et moi aussi.
Still, there's so much I need to say to you in person and not by phone, but I guess this will have to do.
J'ai tellement de choses à te dire en personne et non pas par téléphone, mais je suppose que ça fera l'affaire.
And I have to get off to a great start, so what I'm gonna do is, when she gets here, I'm gonna grab her and make love to her.
Et il faut que je commence bien, donc ce que je vais faire c'est, quand elle arrivera, je vais l'attraper et lui faire l'amour.
So I gave it to her, and I told her what to do.
Donc je l'ai donné, et je lui ai dit quoi faire.
So, I figured I'd go back and do it right and see what I see.
Donc, je me suis dit que je devais y retourner préparé et revoir ce que j'ai vu.
And so I said, "do you think that's air you're breathing?"
Et donc j'ai dit, "tu crois que c'est de l'air que tu respires?"
There are so many things I wish I could go back and undo, and so many of them have to do with you.
Il y a tellement de choses que j'aimerai réparer, et tellement te concernent.
And I so wish we could have been together long enough to do what you tell me.
Et j'espérais qu'on ait assez de temps ensemble pour faire ce que tu me dis.
Yeah, but I do, and so do all the people that work for him.
Mais moi non, et c'est pareil pour tous les gens qui travaillent pour lui.
So I'm going to tell you the truth and you can do whatever you want with it.
Donc je vais te dire la vérité et tu en feras ce que tu voudras.
Well it drives the women batshit and I could do without that crap again so soon.
Et bien ça rend les femmes tarées et je pouvais me passer de cette merde aussi tôt.
So I deserve to be cast out into darkness, and I do not deserve salvation.
Alors je mérite d'être jetée dans les ténèbres, et je ne mérite pas le salut.
So I went to do it... and he wrapped his legs around me.
Alors je l'ai fais... et il a enroulé ses jambes autour de moi.
- Yes, I do, and so do you.
- Si, je le sais, et toi aussi.
No, I am rousing you, so the maid can come in here and do what she thinks is the full extent of her job.
Non, je te réveille pour que la domestique puisse venir et faire ce qu'elle pense être l'étendue réelle de son travail.
And I get a 16-year-old's point of view of wanting to rebel, but we're the parents, so we should show her what the right thing to do is.
Je comprends le point de vue d'une fille de 16 ans de vouloir se rebeller mais nous sommes parents, Nous devrions lui montrer l'exemple.
I thought about what you asked me this morning, and you do deserve to be a director, so congratulations.
J'ai réfléchi à ce que tu m'as demandé ce matin, et tu mérites d'être directeur, félicitations.
I think it's just morally wrong to do that, and, you know, money's tough, so it's a big dilemma for researcher, as well.
Je pense qu'il est juste moralement tort de le faire, et, vous le savez, l'argent est difficile, il est donc un grand dilemme pour les chercheurs, aussi bien.
So I'll accomplish my mission, a mission that I really love to do, and you'll stay here.
J'accomplirai seul ma mission. Mission que j'aime particulièrement. Et vous, vous restez ici.
I need to get back to work early, so do you mind if we run first and sort of...
Je dois repartir au travail tôt, donc ça te dérange si on court d'abord, et qu'en quelque sorte...
So, before I do this, I want to thank the people responsible for it, uh, and that's you guys.
Avant de faire ça, je veux remercier ceux qui sont responsables de tout ça, et c'est vous.
Listen, I want you to come to the Hanklab today so I can do a nasoscope and head C.T.
Je veux que vous passiez à Hanklab aujourd'hui que je puisse faire une nasofibroscopie et un scanner cérébral.
I have a death sentence inside my head and they offered me a cure, so what was I supposed to do?
J'ai une bombe dans la tête et ils m'ont offert un remède, alors j'aurais dû faire quoi?
My college boyfriend was one of those "Harry Potter" super fans who spoke Parseltongue and played Quidditch every weekend, so I could do with a little weird for a change.
Mon petit ami à la fac était un de ces fanatiques d'Harry Potter qui parlait le fourche langue et qui jouait au Quidditch tous les weekend, donc ça m'irait si j'avais un peu de bizarre pour changer.
Yes, I do, Alex, and so do you.
Si, Alex, et toi aussi.
I've been, like, so, like, curious and fascinated and obsessed all these years, but didn't know what to do.
J'ai été, tellement curieuse et fascinée et obsédée toutes ces années, mais je ne savais pas quoi faire.
And now they know who we are, so I do not know what... I...
Maintenant ils savent qui nous sommes...
I was a CIA analyst for 20 years and then a college professor, so I literally don't know anyone else who can do what you do.
J'ai été analyste à la CIA pendant 20 ans et puis prof de fac, alors je ne connais littéralement personne d'autre qui puisse faire votre boulot.
I honestly never knew people could be so kind, and we want to do all we can to bring this boy up in a way that shows we deserve the trust that you put in us today.
Honnêtement, je ne savais pas que les gens pouvaient être si gentils, et nous voulons faire tout ce que nous pouvons pour qu'il grandisse de façon à vous montrer que nous méritons la confiance que vous placez en nous aujourd'hui.
Not when you and I have so much catching up to do, My sweet Elsa.
Maintenant je suis prête.
But I do wanna thank you guys for being so understanding and nice.
Mais j'aimerais tous vous remercier d'être aussi compréhensifs et gentils
And so now, if it doesn't offend your sense of right and wrong, this is what I'd like you to do.
Donc maintenant, si cela n'offense pas ton sens moral, voilà ce que j'aimerais.
Well, I am blowing off steam, Donna, and I'm not finished, so unless you can handle a pistol, do me a favor please and just leave me alone.
Je suis en train de me défouler, Donna, et j'ai pas fini, donc à moins que tu saches te servir d'un pistolet, rends-moi un service et laisse-moi seul.
You know, and if I had met you five years from now, oh, it would be so much easier to know what to do.
Tu sais, si je t'avais rencontré dans 5ans, oh, ça aurait été tellement plus facile de savoir quoi faire.
Uh, and she's at my place, which I probably told her to do and I just forgot, - so, um... - [Chuckles]
Et elle est chez moi, ce que je lui ai probablement dit de faire et ai oublié, donc...
So I need you to do whatever you have to and get me something on these guys.
J'ai donc besoin que tu fasses tout ce qu'il faut et que tu me trouves quelque chose sur ces personnes.
And if I don't do something now, so are Harvey and Mike.
Et si je ne fais rien maintenant, Ce sera fini pour Harvey et Mike.
Nothing whatsoever to do with Whitney and I am not going to watch my daughter throw her life away so you can prove a point to my father.
Rien à voir avec Whitney et je vais pas regarder ma fille gâcher sa vie pour que tu marques un point face à mon père.
So you're saying I have to breathe it in through this hat, and turn into Adalind, and... do everything Adalind did... As you.
Donc, vous dites que je dois respirer à travers ce chapeau et me transformer en Adalind, et... faire tout ce qu'Adalind a fait.... sur toi.
How fast do you think you can wrap this up so you and I can get outta here?
Combien de temps faut il pour régler ça pour que nous sortions d'ici tous les deux?
It's low sodium. Anyway, it's one thing to do a little online due diligence, but what I did was just... it was such a gross violation of your privacy and of our trust, and I'm so sorry.
Bref, c'est une chose de faire des petites recherches mais ce que j'ai fait... c'était une grosse violation de ta vie privée et de notre confiance et je suis désolée.
Like that. Now go and sit in the car, and so do as I say. Go!
Alors arrête, monte dans la voiture et fais ce que je te dis, allez!
~ Excuse, I am an under-butler and - ~ Lord Hexham is seldom at home, and so they do not maintain a full staff.
- Désolé, je suis sous-majordome... - Lord Hexham vient rarement, donc il y a peu de personnel.
So do me a favour, serve those to him this afternoon when he gets back from work with his favourite cup of coffee, and make sure you tell him how much that Holly and I appreciate him.
Servez-les-lui cet après-midi, quand il rentrera du boulot, avec un bon café. Dites-lui bien combien Holly et moi, on lui est reconnaissants.
I didn't mean to... it's just that Robert looks so young and... so do you.
Robert a l'air si jeune, et vous aussi.
Oh, yeah, man. He departed so hard. And I do not like them apples, Deedee.
Il s'est barré d'un coup, et j'aime pas ça du tout, Didi.
so you wouldn't actually have to talk to me since all you do is avoid me and you're being super confusing and I can't deal with this right now because my so-called friends drugged me and I'm 95 % sure I'm dying.
gérer ça de suite car mes soi-disant amis m'ont droguée et je suis sûre à 95 % d'être en train de mourir.
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so will i 38
and somehow 99
and so do you 187
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so will i 38
and somehow 99
and so do you 187
and so was i 23
and so have you 26
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and sometimes 297
and so i 33
and so on 257
and so it was 18
and so far 102
and so have you 26
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and sometimes 297
and so i 33
and so on 257
and so it was 18
and so far 102
and so do we 31
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so it is 20
and so did you 29
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so it is 20
and so did you 29
and so is she 17
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24