And so is she Çeviri Fransızca
1,196 parallel translation
I'm here to warn you that you're vulnerable... and so is she.
- Je sais. Pas besoin d'être journaliste, je suis une femme. Ca se voit dès que vous êtes à moins de 15 mètres l'un de l'autre.
And it's amazing to know that you're sitting right next to a girl that has been... on the road since she was probably 16 years old... has been all around the world and she is just so grounded.
C'est dément. C'est fou de savoir que t'as là à côté de toi une fille qui est en vadrouille depuis l'âge de 16 ans... qui a voyagé autour du monde et qui arrive à rester si équilibrée.
And it's amazing to know that you're sitting right next to a girl that has been... on the road since she was probably 16 years old... has been all around the world and she is just so grounded.
C'est fou de savoir que t'as là à côté de toi une fille qui est en vadrouille depuis l'âge de 16 ans... qui a voyagé autour du monde et qui arrive à rester si équilibrée.
Our youngest daughter is both US and Finnish citizen, because she was born here and the older one is speaking both Swedish and English, so...
Notre plus jeune fille est américaine et finlandaise, parce qu'elle est née ici, et la plus agée parle aussi bien suédois qu'anglais, alors...
Three children that adore her... because she is your blessed mother, who loves you so much. You must go and live with her immediately and never leave her.
Cest votre sainte mère, elle vous aime tant... vous devez immédiatement aller vivre avec elle, pour toujours.
Okay, so she comes back- - the audience is about to leave- - she comes back on stage and she starts squirting the audience with this turkey baster filled with this pine mist.
OK, donc elle revient- - au moment où tout le monde se tire- - elle monte sur scène et commence à asperger le public avec une poire remplie de jus de pin (? ).
Well, my roommate is an actress, and she did it too, so...
Ma colocataire est actrice et elle aussi...
Yeah, so there Buffy is, middle of the night, and she finds this whole nest of vamps, and then she just goes "Presto!"
Comme ça, en pleine nuit, si Buffy trouvait un nid de vampires, elle pourrait dire "Presto!"
She is free to date whoever she wants, and if that's a "ladies'man" like Gianni, so be it.
Après tout elle a le droit de sortir avec qui elle veut et si c'est un coureur de jupons comme Gianni, ça la regarde.
Neeyala has fixed it so that when we separate, she enters the wormhole while Moya is ejected through wall and into normal space.
Neeyala a prévu qu'à la séparation, c'est elle qui entrera dans le vortex, et Moya sera propulsée dans le mur et éjectée dans l'espace normal.
- -anything with all, you know, everything, is going to be just fine, but no- - my friend, she's sick, so we gotta find a place where she can heal- - and you have no idea what I'm talkin'about, do ya?
Je me disais, c'est bon, tout devrait aller pour le mieux, mais non. Mon amie est souffrante, et il faut lui trouver un lieu où elle guérira, Et toi, tu ne comprends pas un mot de ce que je dis, non?
You raised that little girl all alone, and she is so great... and you work your butt off here... and you go to school and you put up with me.
Tu as élevé cette petite fille toute seule et elle est tellement géniale et tu abats un tel boulot ici, tu prends des cours et tu me supportes ici.
Later, because she's so happy that she can finally understand Michel... and that the lamp is fixed and...
Tout à l'heure, parce que là elle est tellement contente d'avoir compris Michel, et que la lampe soit réparée et que...
So, I'm up in the bleachers, I'm fighting with this skank, she pushes me, I fall on this boy, and it turns out this boy is Doug.
Je suis dans les gradins, je me dispute avec une roulure et je tombe sur ce gars qui n'est autre que Doug.
For instance, my stepdaughter, who is fifteen and so adorable, is about to go out on her very first date, and I truly couldn't be more thrilled if she was my own daughter!
Par exemple, ma belle-fille, elle a quinze ans, elle est adorable, et elle va avoir son 1er rendez-vous. Et je ne pourrais pas être plus ravie si elle était ma propre fille. Alors...
So. Tiffany is your ex-girlfriend, she's having your baby, and you were out on a date with that woman tonight, right?
Tiffany est votre ex-petite amie, elle va avoir votre bébé, et vous aviez un rendez-vous avec cette femme ce soir?
She's acting like this is just some big contest, like you have to choose, like if you're friends with me, you can't be friends with her, and that is so not how I am, and so stupid,
Elle fait comme si c'était une sorte de concours. Comme si tu devais choisir. Être amie avec moi ou avec elle, mais pas les deux.
There is no reason why! She is so clue less and so shy
Patience, patience, ce ne peut être que de l'amour.
And if it is? It's fast-growing, so she'd need chemotherapy.
Je me demande si Sayuri écrit ça parce qu'elle craint le pire...
The security is so tight there. But the Computer Angel comes and goes as she pleases shoots the guards and none of the CCTV capture her face.
Leur sécurité était inviolable... mais cet "Ange Virtuel" entre comme dans un moulin... et massacre les gardes sans que les caméras ne la voient.
I don't know how she got into cinema, because cinema... is a media that demands... a great technical complexity and a series of mediations... so you can get any idea across.
Je ne sais pas comment elle a pu arriver au cinéma... c'est un milieu qui demande... une grande complexité technique et une série de médiations... pour faire passer quelque message avec plus de clarté.
You see some of those pictures today and they're really laughable... ... because she is so fluttery and dances up a storm and plays very coy.
Quand on voit ces films aujourd'hui, ils font rire parce qu'elle est si agitée.
And her hand is like a pot, so she'll be a great robber
Et ses mains sont si grandes qu'elle sera une grande voleuse
But the problem is, she is grinding into me so hard and my dick is in such an awkward position that the inside of the zipper of my jeans is grinding against the back of my dick.
Le probleme, c'est qu'elle se frotte si fort... avec ma bite dans une position toute tordue... que l'interieur de ma fermeture eclair... frotte le bas de mon sexe.
Well, Paul, your girlfriend, Jane, is in the hospital and the guy she was with last night is dead and you look like you've been up all night so why don't you tell me?
Qu'y a-t-il? Paul, votre amie Jane est à l'hôpital. Le type avec qui elle était est mort.
And the funny thing is he's managed to get himself involved in a sexual relationship with a beautiful woman which reminds me of my first film, actually except she was what we call underage so we don't talk about that.
Et ce qui est marrant... c'est qu'il s'est impliqué dans une relation sexuelle avec une belle femme, ce qui me rappelle mon premier film, sauf qu'elle était ce qu'on appelle une mineure, alors ne parlons pas de ça. - Todd?
- You know, the same thing would have happened if you were at my house, you know. I mean, you'd meet my family, and they'd be very impressed but also very suspicious because you are so damn beautiful and they'd wonder, "What the hell is she doing with Eddie?"
Et ensuite, après que tu sois partie... ils m'auraient fait venir pour me dire " Bon sang, que fais-tu, gosse?
She's so excited for me and I don't want her to know what a loser her son is.
Elle était si contente pour moi, je voulais pas qu'elle sache que son fils est un nul.
Yesterday I spent all morning cutting holes in her pants so she could sit, but other than that and the dyspeptic parrot problem, everything is fine.
Hier, j'ai passé toute la matinée à découper ses pantalons pour qu'elle puisse s'asseoir. Mais à part ça et le perroquet qui digère mal, tout va bien.
She says it's not hers and I believe her, so whose is it?
Elle dit que c'est pas le sien, et je la crois. A qui est-ce?
My sister is so fat that she turns around and we give her a "welcome back" hug.
Ma sœur est tellement grosse qu'on ne différencie plus le devant du derrière.
So I unwrap the paper... and there she is... with her head held high and her ears perked up.
Je défais le papier, et elle est là... Ia tête haute et les oreilles dressées.
And her mom is not really thrilled about the whole situation, but I really think she's kind of starting to get behind it now, so...
Et sa mère est loin d'être enchantée par cette situation, mais elle se fera à l'idée, donc...
I don't know who she is, but if I see that she's worse than Su-wan, you and her are dead. Got it? So who is she?
Je ne sais pas qui elle est, mais si elle n'est pas mieux que Su-wan, vous êtes morts, tous les deux.
Nothing is more attractive to men than women on high heels in fishnet stockings! the woman has trouble walking and she's imprisoned in that net, so she's easy prey. The man thinks :
Rien n'attire plus un homme qu'une femme sur hauts talons avec des bas résille, car il se dit :
i am sure it is that ensure me leave her there i want to forget all and i want home you will not leave just now it is so easy, she needs you
Je crois que ça m'arrange qu'elle soit là-bas. Je vais tout lâcher. Je vais rentrer chez moi.
So she calls the building manager. He calls the fire department and the safe house is discovered.
Elle appelle les pompiers, qui découvrent la planque.
She is orphan and homeless so I brought her with me
Elle n'a pas de famille ni de maison alors je l'ai ramenée ici.
And my wife is buried in one of those hills wasn't nice to her when she was alive, so I don't want anything to bother her while she rests
Et ma femme est enterrée dans l'une de ces collines. Je n'ai pas été très gentil avec elle quand elle était en vie alors je veux que rien ne dérange son repos.
She cherishes me so much it is as though... she is my real mother ; and mother is grandma.
Elle me préfère tellement aux autres... que j'ai l'impression d'avoir une mère à la place d'une mamie.
Look at Katja. She so wanted a baby, and she got a darling of a baby. And is she happy?
Katja désirait tant un enfant elle en a un, mignon...
So why is she dead and he's alive?
Pourquoi est-elle morte et lui vivant?
That's why she was so damn good and that is why it's going to be very hard to replace her.
Et ce sera très dur de la remplacer.
It's cruel she'll never know what life is really like, cruel she'll miss out on so much love and pain and beauty.
C'est cruel qu'elle ne sache jamais ce que la vie est vraiment. C'est cruel qu'elle passe à côté de tellement d'amour, de peine et de beauté.
Well she's gonna do it with or without you and you're all she's got so the best you can do is better than the alternative.
Rassure-toi, elle passera ce cap, avec ou sans toi. Mais elle compte sur toi, alors à ta place, je ferais de mon mieux.
Well, who was so stupid and stubborn.. that she lashed out against her friend's cooking.. which she actually thinks is pretty great?
Qui a été assez stupide et entêtée pour dire que sa copine cuisine mal, en pensant le contraire?
Oh, she is so nice and big.
Elle est si belle et si grande...
There's a frightening chance she might, so my advice to you is to go back over there and continue doing what you've been doing.
- Il y a une bonne chance, oui alors je te conseille te retourner là-bas et continue de faire ce que tu faisais
This is about me and me not showing up, so maybe if I put in an appearance, she'll let you go.
Tout ça c'est parce que je ne suis pas venue alors peut-être que si je fais une apparition, elle te laissera partir
- She likes you fine, and, yes, she is very nice, and I missed her and she missed me and so we're dating again, putting off the hassle of getting a stupid divorce.
Elle t'aime bien, et oui, elle est gentille et elle m'a manqué et je lui ai manqué, et donc on ressort ensemble et on oublie les embêtements dus au divorce
Oh, she's explaining that a civil trial would open up the case, so he should forget that, and she's asking him who Amy Mcfadden is.
Oh, elle lui explique qu'un procès civil rouvrirai le dossier, alors il devrait oublier ça, et elle lui demande qui est Amy Mcfadden.
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
and so do you 187
and somehow 99
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
and so do you 187
and somehow 99
and so was i 23
and so on and so on 22
and so will i 38
and so were you 23
and so it was 18
and so should you 49
and so i 33
and so far 102
and so on 257
and sometimes 297
and so on and so on 22
and so will i 38
and so were you 23
and so it was 18
and so should you 49
and so i 33
and so far 102
and so on 257
and sometimes 297
and so do we 31
and so do i 174
and so did i 52
and soon 235
and so did you 29
and so am i 177
and so it is 20
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24
and so do i 174
and so did i 52
and soon 235
and so did you 29
and so am i 177
and so it is 20
and sooner or later 54
and so what 55
and so i did 24