And so did you Çeviri Fransızca
1,762 parallel translation
Oh, come on, Catherine, you know... I had this guy pegged as the bad guy the minute I laid eyes on him 18 years ago, and so did you.
Allons, Catherine, vous savez... j'ai été convaincu que ce type était un sale type à la seconde où j'ai posé mes yeux sur lui, il y 18 ans, et vous aussi.
And so did you.
Et vous aussi.
And so did you.
Tout comme vous.
And so did you find the missing space cash?
Et donc, vous avez trouvé l'argent spatial?
Yeah, and--and so did you. And imagine what he's capable of with the sword.
Vous aussi, alors imaginez ce qu'il ferait avec le sabre.
And we did LSD, and it was like we saw, you know the truth behind the so-called reality?
On avait pris du LSD et c'était comme si on avait vu la vérité derrière la soi-disant réalité.
You know, the last time I was asked to stay home so Nicki could work and that didn't turn out too well, did it?
Quand on m'a demandé de rester à la maison pour que Nicki puisse travailler, le résultat n'a pas été très probant, non?
And if he did dare to say something, you'd be so bored within 10 seconds you'd go and find a cupboard to vomit in.
Et s'il avait osé, tu te serais tellement ennuyée après 1 0 secondes, que t'aurais vomi dans une armoire.
So, did you and Marissa dance the night away?
Alors, toi et Marissa avez dansé toute la nuit?
- Did you and my dad really get so drunk one night you left me in a bar?
Vous étiez vraiment si bourrés un soir que vous m'avez oubliée dans un bar?
I was talking to you guys a couple days ago about which of the lines at Mark Whitacre's house you would be monitoring and we had agreed it would only be the business line so that's all you did, right?
On a discuté il y a quelques jours de la ligne que vous deviez surveiller chez Mark Whitacre. Et on s'était mis d'accord sur la ligne professionnelle. C'est ce que vous avez fait?
What did I do to you to make you so secretive and unhappy?
Qu'est-ce que je t'ai fait pour te rendre si secrète et malheureuse?
Did you want to pet it'cause it was so fluffy and filled with fake tit?
Tu voulais le caresser tellement il était doux et rempli de faux nichon?
- Toby, you have a gift and you don't know what you did to deserve it, so you help people.
- Tu as un don et tu ignores ce que tu as fait pour le mériter, alors, tu aides les gens.
So, did you and the general solve our little problem there, LT?
Le général et toi avez réglé notre problème, LT?
So why did you and the your entourage of stuffed rats not join and make me a tip?
Pourquoi toi et tes copines les brouteuses ne vous mettriez pas à genoux pour me sucer?
So, did you go back and Q-and-A the dead kid?
T'as joué aux questions-réponses avec le gamin mort?
Just so you know, Karen and I did not appreciate having to skulk around like Mulder and Scully to find out about the committee.
Karen et moi n'avons pas apprécié de devoir fouiner comme Mulder et Scully pour identifier le Comité.
When you called and asked if I knew a Calvin Warren, I just didn't put it together with the King's nanny. Oh, so you did know him?
Quand vous m'avez demandé si je connaissais un Calvin Warren, j'ai pas fait le rapprochement avec la nounou des King.
- I want to give you a chance to make up for what you did to the agency and so you can stop running.
- Te donner une chance de te faire pardonner.
So your friend shot him, the man defended himself, and you did nothing?
Votre ami lui tire dessus. L'homme se défend, et vous n'avez rien fait?
Because you seemed a little tense, and frankly, so did Nikki.
Vous-êtes sûre? Parce que vous sembliez un peu tendue et honnêtement... Nikki aussi.
You're saying I did all this deliberately just so I could get him over here and get into bed with him?
Tu dis que j'ai fait ça délibérément pour l'avoir ici, dans mon lit?
So why don't you go outside and think about why you did what you did.
Alors, va prendre un peu l'air et réfléchir à tes actes.
So do we have all of you to thank for this? Or did Ben and Jerry here act alone this time?
Donc, est-ce qu'on doit tous vous remercier pour ça, ou est-ce que Ben et Jerry ont agi seuls, cette fois?
Hi, um... so kitty did that interview this morning, and the times sent some of her quotes over, and they were just wondering if you'd care to comment.
Salut. Kitty a fait une interview pour le Times, ce matin. Ils demandent si tu veux commenter ce qu'elle a dit.
You are going to look at me someday with your brand new face and say, "When did she get so old?"
Un jour, tu me regarderas avec ton nouveau visage en disant : "Comment a-t-elle autant vieilli?"
So, how did you wind up taking the credit and the money for that?
Comment avez-vous fait?
Big prize, but not too big, because they did take out their own appendixes and they're being punished and you think they're not even qualified to hold a clamp. So...
Un gros prix, mais pas trop gros, parce qu'ils se sont enlevés leurs appendices et ils sont punis, et vous ne les croyez même pas capables de tenir un clamp.
But I did try talking to him, and, that was... awkward.So... well, would you like me to talk to him?
Mais j'ai vraiment essayé de lui parler, mais c'était... gênant, alors... Voudriez-vous que je lui parle moi même?
Well, you did turn her sprabble and sloppy joe party Into a sophisticated soiree, so... you know,
Tu as transformé sa soirée Scrabble et Sloppy Joe * en une soirée sophistiquée, alors...
Hey, Carl, you heard what Goodwill did with all the clothes so old and so ugly
Hé, Carl. Tu sais ce qu'Emmaüs fait
You see, my intent is to show that Ernesto Vargas led an active and very vibrant life. And these 430 people will testify that he did so even as a youth.
J'ai l'intention de démontrer qu'Ernesto Vargas avait une vie active et intense, et ces 430 personnes témoigneront que c'était aussi le cas étant jeune.
And you so did not even.
Ne me dis pas que...
No, you got me so upset that I went out and did something stupid, and now I gotta fix it.
Non, j'étais si obsédé par toi que j'ai fait quelque chose de stupide et je dois aller le réparer.
Yeah, so did your mother and me. And by the way, you're both in big trouble if she finds out about this.
Non, ça ne me dérange pas de changer d'école, je pense juste qu'il aurait dû te demander.
So I'm assuming you and the guys think Brian did this to himself on purpose?
Alors avec les autres, vous pensez que Brian a fait ça exprès?
So I'll save us all some time and tell you who did this, if you like.
Je vais vous faire gagner du temps et vous dire qui est le coupable.
you know, you still didn't have to cook me dinner. even though I did manage to overide your settings, retrieve all of your addresses and change your applications. so the next time you go fishing for your phone in your glove compartment, you won't erase your whole world with the touch of one button.
Tu n'as pas à me préparer à dîner, même si j'ai réussi à rétablir tes paramètres, retrouver tous tes contacts, et changer tes raccourcis pour ne pas que tu effaces le monde entier lorsque tu chercheras dans ta boîte à gants.
Oh, and I, uh, didn't know whether you wanted your copies single-sided or double, so I did both, and then I thought, "Hmm, three-holed or no-holed?"
Je ne savais pas si tu voulais tes copies en simple ou double face, puis j'ai pensé, "avec ou sans trous?".
So... he did something that could get him fired, and he told you all about it?
Il a fait quelque chose qui peut le faire virer, et il t'a tout dit?
I'm trying to develop a sentimental side, you know, for my stupid kids, and you and I did it once, so...
J'essaie de devenir sentimentale, tu vois, pour mes maudits enfants, et toi et moi, on a baisé une fois, alors,
It's not like he's gonna turn around and join the church choir. - So you did know?
C'est pas comme s'il était enfant de choeur.
So you did her a favor and you put yourself out of harm's way.
Donc, tu lui rends service et tu lui évites bien des problèmes.
But if you're as young as you feel and so is he, and you guys both feel the way you did 30 years ago when you had a great time together, then aren't you both still like... the same person?
Mais si tu te sens jeune et lui aussi, et que tous les deux ressentez la même chose qu'il y a 30 ans quand vous êtiez ensemble, alors... n'êtes-vous pas toujours la même personne?
And you wrote the letter that was found with your mother so Henry and Amy would know why she did it.
Et vous avez écrit la lettre qu'on a trouvé sur elle pour qu'Henry et Amy connaissent ses raisons.
So for this root I did "Lethal Weapon," which was a huge influence on me, how Mel Gibson showed you could both be an action movie star, and show deep emotions.
Cette racine, c'est L'Arme Fatale, qui est vachement important pour moi, Mel Gibson montre qu'on peut être une star de l'action, et exprimer des émotions profondes.
But here's the confusing part, sir. Austin never made it home from Hell-A, and neither did his car so how did you pick it up at his house?
Ce qui me dérange, c'est qu'Austin n'est pas rentré chez lui après Hell-A.
So if I went and did it anyway, I don't know how I could look you guys in the eye.
Si j'y donne suite, comment je pourrai vous regarder en face?
You came here first and so did the coroner.
Vous êtes venu ici, tout comme le légiste.
As you so rightly pointed out, Teddy and Stomper had no reason to come back for the car, but they did come back.
Comme vous l'avez fait remarquer, ils n'avaient aucune raison de revenir chercher la voiture, mais ils sont revenus.
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so was i 23
and somehow 99
and so will i 38
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so was i 23
and somehow 99
and so will i 38
and so have you 26
and so do you 187
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and so i 33
and sometimes 297
and so on 257
and so it was 18
and so do we 31
and so do you 187
and so on and so on 22
and so were you 23
and so should you 49
and so i 33
and sometimes 297
and so on 257
and so it was 18
and so do we 31
and so far 102
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so it is 20
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55
and so i did 24
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and soon 235
and so it is 20
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55
and so i did 24