English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ B ] / Beauté

Beauté Çeviri Fransızca

13,031 parallel translation
Or... belle of the underworld ball black?
Ou un style noir "Beauté de l'enfer"?
That's the beauty of our relationship, Lavon.
C'est la beauté de notre relation, Lavon.
Frankly, Larissa would never have been a truly successful surrogate because she used her beauty.
Franchement, Larissa n'aurait jamais été une subrogée vraiment prospère car elle utilisait sa beauté.
I'll get that taken care of for you.
Je vais m'en occuper pour toi. Salut, beauté.
- Lucille. - Hey, handsome.
- Salut, beauté.
Oh, hello, handsome.
Salut, beauté.
So you took him down first, in a blaze of glory, and you were gonna rise back up through his ashes and replace him as mayor.
Donc vous vouliez le tuer avant, pour finir en beauté et pour renaître de ses cendres et remplacer le maire.
I'm not looking at your mole again... ohhhhhh, yes, that thing.
Je n'examinerai pas à nouveau ton grain de beauté... oui, ce truc.
You're a pharma-babe?
Tu es une beauté de la pharmacie?
Thank you, beautiful.
Merci, ma beauté.
Now, the main difference between Claire and me, aside from her stunning beauty, of course, is that she actually knows what that word means.
La différence entre Claire et moi, en dehors de sa beauté, bien sûr, c'est qu'elle sait ce que ça veut dire.
Fuel. To power a transformation into a delicate creature of such beauty.
L'essence... le pouvoir de se transformer en cette délicate créature d'une telle beauté.
What else do you do with a weird mole?
Que faire d'autre avec un grain de beauté bizarre?
Always love being compared to a weird mole.
J'adore être comparée à un grain de beauté.
Just smashed it.
Crashé en beauté.
All those sonnets in praise of her beauty?
A tous ces sonnets à la louange de sa beauté?
I aim for the whole book to be a work of beauty.
Cet ouvrage se doit être d'une beauté parfaite.
Barquisimeto is beautiful.
Barquisimeto est une ville de toute beauté.
I'd say someone wants to screw you, and not in the fun way.
Je dirais que quelqu'un cherche à t'entuber, et en beauté.
- She's a beaut.
- C'est une beauté.
Good morning, beautiful.
Bonjour, beauté.
That's the beauty of our relationship.
C'est la beauté de notre relation.
That's the beauty of our relationship, right?
C'est ça la beauté de notre relation, n'est-ce pas?
Hello, beautiful.
Salut, beauté.
May I retain my beauty, with no wrinkles.
Faites que je conserve ma beauté et que je n'aie pas de rides.
The quality of the wine rarely surpasses the beauty of the landscape.
La qualité du vin dépasse rarement la beauté du pays. Oui.
What about you, silent beauty?
Et toi beauté silencieuse?
I mean, the rules, the rituals, the beauty of the presentation.
Les règles, les rituels, la beauté de la présentation.
That's the beauty of black...
C'est ça le beauté du noir..
Congratulations, Ms. Banai.
Bonjour, Beauté.
I cannot believe that I'm the same creature whose thoughts were once filled with beauty and love.
Je ne peux pas être la même créature ayant eu ces visions de beauté et d'amour.
Grazie, Bella.
Ah, merci, beauté.
The men are at war, and so are we. The men use their swords, we use our beauty, but the end is the same, my dear :
Les hommes sont en guerre, et nous aussi, eux, avec leurs épées, et nous, avec notre beauté.
Our fashions will be revered just as much for their beauty, elegance, refinement and grace,
Nos manières seront révérées pour leur beauté, leur élégance, leur raffinement et leur grâce.
that it is God's gift to me to be by your side... that the gardens seem so glorious
Que c'est un don de Dieu de vivre à vos côtés. Que vos jardins sont d'une telle splendeur... qu'ils ont, à leur tour, fait jaillir la beauté.
Beauty unlocks many doors.
La beauté ouvre de nombreuses portes.
Beauty without wit is merely vanity.
La beauté sans l'esprit n'est que pure vanité.
Such beauty!
Et tant de beauté...
Look, my sister used to be involved in all this pageant craziness.
Euh, ma soeur a participé à cette folie de concours de beauté
Hey, what's the story with the beauty queen?
Hé, quelle est l'histoire avec la reine de beauté?
Oh. It's my beauty queen. I'm sorry.
C'est ma reine de beauté, désolée.
Mm. Hey, how'd it work out with the runaway beauty queen?
Hé, comment on s'en sort avec la reine de beauté?
So much beauty in one afternoon. How lucky I am.
Tant de beauté en une après-midi, je suis né sous une bonne étoile.
Hello, gorgeous!
bonjour, beauté!
Your beauty Is all I need
Ta beauté, c'est tout ce dont j'ai besoin
Hi, sweetheart.
- Salut, Beauté.
Eleanor has her looks but also her character.
Eleanor a sa beauté, mais aussi son caractère.
Beauty shop...
Dans des magasins de beauté.
You're a true beauty.
Tu es une vraie beauté.
She's capable of beauty and greatness, just as we all are.
Elle fait preuve de beauté et de grâce, comme nous tous.
We all have an interior beauty.
Nous avons toutes une beauté intérieure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]