Can you talk Çeviri Fransızca
13,639 parallel translation
Can you talk about your process?
Comment ça se passe?
Can you talk? And it looks like love's a goner. Or are you too far gone?
Vous pouvez parler, ou c'est trop tard pour vous?
Maybe you and I can talk to him later on, Captain.
Peut-être que nous deux pourrons lui parler plus tard, capitaine.
You can never call anyone that you know, and you can never talk about what you saw.
Tu ne dois appeler personne et tu ne dois jamais parler de ce que tu as vu.
You mean I can talk to my dad?
Je peux parler à mon père?
You can't talk to me.
Vous ne pouvez pas me parler.
So you can talk now, huh?
Tu parles maintenant, hein?
Josh, you can talk to our contacts at the blood banks and hospitals.
Tu peux parler à tes contacts aux banques de sang et hôpitaux.
Maybe you can talk with her there.
Peut-être que vous pourriez parler avec elle là-bas.
- You can talk to her. - Okay.
Tu peux lui parler.
You know you can talk to me about it.
Tu sais que tu peux m'en parler.
Can you make me a dumb grandson pep talk?
Je peux avoir un discours d'encouragement de petit-fils débile?
Dad, you can't talk about people behind their back.
Papa, tu ne peux pas parler dans le dos des gens.
- Alicia, can I talk to you for a second?
- Puis-je vous parler?
I didn't say anything, but I can talk to him if you want.
Je ne dis rien, mais je peux lui parler si vous voulez.
- Okay... - Look, I wasn't going to... talk about this out there, because, well, I mean, you know how offices can be, you know.
Je n'allais pas parler de ça là bas, parce que vous savez comment peuvent être le lieu de travail.
- We can talk about that when I see you at home.
Nous pouvons parler que quand je vous vois à la maison.
You can always talk to me.
Tu peux tout me dire.
Can I talk to you outside... Father?
Je peux vous parler dehors, mon père?
Can I talk to you for a sec?
Puis-je vous parler une seconde?
[scoffs] I can't talk to you about this.
[railleries] Je ne peux pas vous parler de cela.
Well-well, can you go talk to Joe? Maybe he can put in a word for you down at the police station.
Touches-en un mot à Joe, il pourrait arranger les choses, au poste.
'Now you're clean,'we can talk a little freer.
Vous êtes propre, on peut discuter plus librement.
So you... can you just go talk to her and see if there's something else she can give us?
Alors, tu peux aller lui parler et voir si elle peut nous en dire un peu plus?
But we're the only ones you can talk to.
Mais on est les seules personnes à qui tu peux le faire.
Oh, a lawyer who can talk to you about the Maagd Zoektocht?
Un avocat qui peut vous parler du Maagd Zoektocht?
Are you saying that I should tell him I'm in therapy and talk about my issues with him so we can sit around singing Kumbayah?
Vous dites que je devrais lui dire que je suis une thérapie et lui parler de mes problèmes pour qu'on puisse s'asseoir et chanter Kumbayah?
Can I talk to you for a second?
Puis-je te parler un instant?
Jessica, can I talk to you for a second?
Jessica, je peux te parler une seconde?
You want to talk to Damien Boyd, but I can't allow that. I know.
Je sais.
Can we talk to you for a second?
On peux te parler une seconde?
Uh, can we talk to you?
On peut vous parler?
Jessica, can I talk to you for a second?
Jessica, je peux vous parler pour une seconde?
Can I talk to you?
Puis-je te parler?
You know, if something's up, you can talk to me, right?
Vous savez, si quelque chose est en place, vous pouvez me parler, non?
Can I talk to you?
Puis-je vous parler?
Hey, CZ. This is Warren. I can talk you through it.
Je peux te dire quoi faire.
You can talk to her later.
Tu pourras lui parler plus tard.
Can I... can I just talk to you for a second privately?
Puis-je... Puis-je juste vous parler pour une seconde en privée?
Can I talk to you for a second?
Puis - je vous parler un instant?
Jessica, can I talk to you?
Jessica, je peux te parler?
I knew you were in Black Ops, but... But you can't talk about it.
Je savais que tu étais dans les forces spéciales, mais... tu ne peux pas en parler.
Why waste time on small talk when science can tell you exactly what your chances are?
Pourquoi perdre du temps à flirter quand la science peut te dire exactement quelles sont tes chances?
I can maybe help you out with that. You don't have to raise your hand, you can just talk. All right.
Ce qui veut dire que ce vieux loup de mer de Washburn a dû parler d'un trésor perdu.
Well, maybe you can convince him I'm a good guy to talk to.
Convainquez-le que je suis la personne à qui parler.
Okay. I'll talk to the prosecutor and see what I can get, but you have to get yourself into this new frame of mind, ma'am.
Je vais parler au procureur et voir ce que je peux obtenir, mais vous devez vous faire à l'idée.
You know, someone you can talk to besides me.
Tu sais, avoir quelqu'un à qui parler à part moi.
You know, I can't talk to you anymore, man.
N'importe quoi, mon vieux.
How do you like it? Villa, can I talk to you for a second?
Je peux te parler un instant?
The city has psychiatric social workers that you can talk with.
La ville a des assistants sociaux en psychiatrie à qui parler.
I can walk you up the hall right now and you can talk to whoever you like.
Je peux vous emmener les voir, vous parlerez à qui vous voulez.
can you talk to me 19
can you talk to him 20
can you talk to her 22
can you speak english 16
can you swim 39
can you hear me 3134
can you 2490
can you tell me your name 66
can you do me a favor 162
can you help me 410
can you talk to him 20
can you talk to her 22
can you speak english 16
can you swim 39
can you hear me 3134
can you 2490
can you tell me your name 66
can you do me a favor 162
can you help me 410
can you see 147
can you keep a secret 141
can you hear me now 64
can you tell me 147
can you walk 167
can you believe that 422
can you see me 160
can you say 98
can you fix it 117
can you believe it 657
can you keep a secret 141
can you hear me now 64
can you tell me 147
can you walk 167
can you believe that 422
can you see me 160
can you say 98
can you fix it 117
can you believe it 657