English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Do you know them

Do you know them Çeviri Fransızca

1,483 parallel translation
Eugene and Evette in 2B... do you know them?
Eugène et Evette au 2B... vous les connaissez?
- How do you know them?
- Tu les connais d'où?
- How do you know them?
Tu les as connus comment?
Do you know them?
Tu les connais?
You know what they do with people who split from them.
Livrer McCann à l'IRA? Vous savez ce qu'ils font à ceux qui les quittent.
The problem is... you know, there's a point when your kids realize you can't do nothin'to control them.
Le problème est... vous savez, il arrive un moment où vos enfants réalisent qu'on ne peut rien faire pour les contrôler...
Do you understand what we're being offered? If we know who they are, we can go after them.
Grâce à l'identité de ces soldats, on pourrait engager des poursuites.
The one thing that I do know is. it doesn't matter what any one of them might tell you - nobody wants to be alone.
S'il y a une chose que je sais, c'est que même s'il affirment le contraire, personne ne veut être seul.
How do you know she's not one of them?
- Elle peut-être des leurs.
You do not truly know someone until you fight them.
Non, on ne connaît quelqu'un qu'après l'avoir combattu.
You know, I can't figure out what I should do with them.
Tu sais, je ne sais pas ce que je dois en faire.
Not only do you have to know the rules, you have to be able to interpret them.
Il faut non seulement connaître les règles, mais il faut aussi savoir les interpréter.
Do you know, some husbands would be happy that their wives... stayed home and baked them some nice cakes.
Il y a des maris qui seraient heureux que leur femme... reste à la maison et leur fasse de bons gâteaux.
When I saw them all dressed up in their finery... hard decision to make : "Which one do I marry, you know?"'
Quand je les ai vues toutes habillées dans leurs si belles parures, c'était une dure décision à prendre : "Avec laquelle je me marie?"
One of them goes back. Her husband gets in, they cross together... What do you know?
Une des deux revient de l'autre côté, prend son mari et le porte de l'autre côté...
How do you know? I know them.
- Qu'est-ce que tu connais, toi?
Yeah, but women have so many feelings, you know... and all they want to do is express them.
Les femmes ont tant de sentiments et veulent tous les exprimer.
Do you know why he sent them Fanis?
Tu sais pourquoi il les a envoyées Fanis?
You know how to play cards with men. And have them do what you want them to do.
Tu sais comment jouer avec les hommes, et leur faire faire ce que tu veux.
When you have them in sight, you know what to do.
Quand vous les verrez, vous savez ce qui vous reste à faire.
It's just, you live with somebody 20 years. Do you really know them?
Quand on vit avec quelqu'un pendant 20 ans, les connaît-on vraiment?
I thought you - - How do you think I even know anything about them?
Pour moi, vous ne saviez pas que j'avais des informations.
Do you know how many people don't report a rape because they're afraid that no one will believe them?
Tu sais combien de personnes ne signale pas un viol parce qu'elles ont peur qu'on ne les croit pas?
Do you know what kind of danger you put them in?
Tu imagines le danger?
You know them better than I do.
Tu les connais mieux que moi.
Well, can't you just, you know, pop over there and get them in that special way you do?
Vous ne pourriez pas... aller les chercher grâce à votre truc?
Do you know how many of these were in here when I bought them?
On devrait faire ça. - Ouais, ça.
Do you know what would happen if the living knew we were here among them?
Tu sais ce qui se passerait si les vivants savaient qu'on est là parmi eux récupérant leurs âmes?
How do I know you won't expose us- - tell them about Enterprise?
Comment puis-je savoir que vous ne leur parlerez pas de nous, de l'Enterprise?
You may not know how you feel or maybe you do and have reservations and if that is the case then whatever those reservations are, I respect them.
Vous pouvez ne pas savoir ce que vous ressentez, ou avoir des réserves, et si c'est le cas, quelques soient ces réserves, je comprends.
You won't let them do that, will you, Kaylee, because, you know...
Toi tu les laisseras pas faire, parce que tu sais- -
I'm locking you guys in. You do know I can just turn them the other way around, right?
Je sais ouvrir le verrou.
You're in the right costume, but how do I know you're not one of them?
Vous portez le bon costume, mais comment savoir si vous êtes le vrai?
These letters, do you know who wrote them?
Vous savez qui a écrit ces lettres?
How do you know when she got them?
- Vous savez depuis quand elle les a?
Do you know if anyone died in them?
Savez-vous si quelqu'un est mort dedans?
And if you spent more time letting me and less time stopping me... maybe these people wouldn't have to worry about their families... how they're gonna feed them because of a bunch of crap... they know nothing about and had nothing to do with!
Si vous me laissiez faire au lieu de me freiner, ces gens s'inquiéteraient moins pour leur famille à cause d'une bande de nuls qui n'en a rien à faire!
You know, if you really want to mess with them, you should do it with me.
Si tu veux vraiment les embêter, tu devrais le faire avec moi.
You know, I have no idea why I can do what I do... but I'm pretty sure it's not so I can pick the ponies. Tell me you got them.
Je ne sais pas pourquoi j'entends ces voix, mais c'est pas pour noter des noms de chevaux.
Do you know what you want them to do?
Qu'attends-tu d'eux exactement?
- Do you know how many faxes we've gotten and how many of them are from your insane groupies?
- Sur les fax qu'on a reçus, la plupart sont de tes groupies.
We'll need them for the séance, but for the story... I think they know more about the story that I'm gonna tell you than I do.
J'ai besoin d'eux pour la séance, mais pour l'histoire, je crois qu'ils en savent plus que moi...
You know what they do to prisoners in Germany? They torture them, and then they gas them or they burn them alive!
Les prisonniers y sont torturés, gazés, brûlés vivants!
Because if you do, you parents will always know the unhappiness that you feel for not being able to disappoint them.
En m'épousant, tes parents sauront combien tu es déçue de ne pas les décevoir.
And Sheriff, do you know what they call colored folks in them songs? Have you got any idea?
Vous savez comment ils appellent les gens de couleur dans leurs chansons?
Now who out here would know them, do you think?
Qui peut bien les connaître?
Violet, do you know snakes are more afraid of you than you are of them?
Violette, tu sais que les serpents ont plus peur de toi que tu n'as peur d'eux?
They throw them at you and say "learn them". That's all the ground school you get. I know they do that, but... can't you study on your own?
On te les jette à la tête en te demandant de les étudier c'est du théorique tout ça... oui, oui, je sais que c'est ce qu'ils font, mais... je n'en sais rien, ne pourrais-tu pas étudier tout seul?
Do you know how dangerous it was for you to go after them alone?
Sais-tu dans quel pétrin tu t'es fourrée?
And even if you do know them, you really can't trust them then.
Même quand on les connaît, on ne peut pas leur faire confiance.
If you find anyone arive, you know what to do with them.
Si vous trouvez des survivants, vous savez quoi en faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]