For my mother Çeviri Fransızca
2,604 parallel translation
Thank you for my mother.
Merci pour ma mère.
The man responsible for my mother's death.
L'homme responsable de la mort de ma mère.
That was installed for my mother.
On l'a installé pour ma mère.
At her grave, I couldn't even cry for my mother, whom I had seen so little while she lived,
Il ne me fut même pas donné de pleurer sur sa tombe, cette mère que j'avais si peu vue de son vivant.
This is for my mother.
Ça, c'est pour ma mère.
Just for my mother
juste pour ma mère
"This is what it's like for my mother now."
"Voilà comment ce doit être pour ma mère maintenant."
So you've been working for my mother this whole time?
Alors vous travailliez pour ma mère pendant tout ce temps?
He came for my mother's birthday Friday night.
Il était venu pour l'anniversaire de ma mère vendredi soir.
I'm throwing a perfect reception For my mother's perfect husband, And there's no way on today of all days
- J'organise une réception parfaite pour le mari parfait de ma mère, et il est hors de question, surtout aujourd'hui, que ma mère découvre...
Then my mother gets money and the food stamps for me and Mongo.
Comme ça, ma mère a l'argent et les bons d'alimentation pour moi et Mongo.
Hollis, you're my brother and I love you, but if you presume to judge my fitness as a wife or mother I will count you a stranger for the rest of my life.
Hollis, tu es mon frère et je t'aime, mais si tu te permets de juger mes aptitudes en tant qu'épouse et mère, je te considérerai comme un étranger le restant de mes jours.
When I was a little girl my mother would remind me each night to open up my heart to God for he was kind, merciful and just.
Quand j'étais petite fille, ma mére me rappellait chaque soir avant le coucher à ouvrir mon coeur à Dieu, car il était bon, miséricordieux et juste.
You know, for your information I don't even know who my mother is.
C'est vraiment insultant. D'ailleurs pour information, je ne sais pas qui est ma mère.
And I left him with my mother to go home for my wife.
Je l'ai laissé avec ma mère Pour aller chez moi chercher ma femme.
That cheap tart is what he left my mother for.
Il a quitté ma mère pour cette pute au rabais.
Before leaving Lisbon with Eugenia, the Count of Santa Barbara told everyone that my mother had abandoned him for another man.
Avant de quitter Lisbonne avec Eugénia, le Comte de Santa Bárbara a raconté partout que ma mère l'avait quitté pour un autre homme.
Without saying a word to my mother ; he presented a case against the Count of Santa Barbara at the court which deals with abuse, and punishes slanderers. He called for justice, and that the Count prove his slanderous claim, or recant.
Sans en dire un mot à ma mère, il présenta au tribunal chargé des cas de sévices et de calomnies, une pétition contre le Comte de Santa Bárbara, et le fit convoquer à comparaître pour répondre de la calomnie ou bien la nier.
But, my mother, I want to bury in a normal way. For once in her fucked up life, there will be something normal.
Ma mère, moi, j ´ ai envie de l ´ enterrer de manière normale pour qu ´ une fois dans sa crisse de vie, elle fasse quelque chose de normal.
Hamir persuaded my mother to leave me there in exchange for a monthly allowance for four years.
Hamir a persuadé ma mère de me laisser là-bas en échange d'une allocation mensuelle pendant quatre ans.
My mother is hard at study pray now, rest yourself she's safe for these three hours
Ma mère est à ses études. Elle en a bien pour trois heures.
But, David, I - Should that not be enough time... come the day after my birthday... you'll be dragging that shapely little ass of yours... back to your mother's house for good.
- Si cela s'avère ne pas être assez... le jour suivant mon anniversaire... toi et ton joli petit cul pourrez retourner... chez ta mère pour de bon.
My mother's story would always begin the same way, with a suicide paving the way for the Devil's arrival.
L'histoire de ma mère commençait toujours de la même façon : par un suicide qui pavait le chemin pour l'arrivée du Diable.
When my great grandmother was 95 years old she called me because she was waiting for her mother for lunch.
- Quand mon arrière grand-mère avait 95 ans.. .. elle m'appelait parce qu'elle attendait sa mère pour déjeuner.
- I went with my mother for his birthday.
- J'y allais avec ma mère pour son anniversaire.
But I've been donating blood to my mother for the last eight months.
Mais j'ai été un don de sang à ma mère pour les huit derniers mois.
My mother ran for her life.
Ma mère s'est enfuie. Mais ils l'ont rattrapée.
I don't know. I guess I just don't want to think... that my mother's some teenage trollop like Quinn... or, worse, some skanky girl who would do anything for money... including giving me up.
Je ne veux juste pas imaginer que ma mère est une jeune traînée comme Quinn, ou pire, une fille dégoûtante qui ferait tout pour de l'argent, notamment m'abandonner.
I've always conceived this to be a little bit hypocritical. Like constantly quoting Erich Fromm and cite "Steps" from Hermann Hesse as favourite poem, this Cheer up-Pamphlet for remorseless carrying on, on which interestingly enough all Germans can agree, that's because, as my mother readily said to underpin her good taste,
Un tantinet prétentieux, tout comme sa manie de citer Erich Fromm et de dire que les "Gradins" de Hesse était son poème préféré, cet hommage à la persévérance adorée par tous les Allemands.
My mother has been lying in Gunther von Hagens freezer for a week now.
- Mais si. Une semaine que ma mère est dans le congélo de Gunther von Hagen.
Your mother's reabsorption into the cycle of life won't be for nothing, my darling Elena.
La réabsorption de ta mère dans le cycle de la vie ne sera pas vaine, ma chère Elena.
My son gave this to me for Mother's Day.
Mon fils me l'a offert pour la fête des Mères.
Do you still think Holt murdered his mother or are you looking for my breakfast out there?
Tu crois toujours que Holt a tué sa mère ou tu cherches mon déjeuner dehors?
For the moment I would like to spend as much time as possible with my mother.
Mais j'aimerais être avec ma mère le plus longtemps possible.
Yes, and thank you for pointing out my shortcomings once again, mother.
- Si, et merci de signaler mes points faibles.
The only thing I've got time for is business meetings and seeing my mother.
J'ai juste le temps de faire une réunion et de voir ma mère.
I'm just looking for someone who can cover the hours that my mother-in-law can't be here.
Je cherche simplement quelqu'un qui peut couvrir les heures que ma belle-mère ne peut pas faire.
And for me to be able to see the world through my mother and to discover the world through my son's eyes, it's very, very powerful.
Être capable de voir le monde avec ma mère et de le découvrir à travers les yeux de mon fils... cela signifie beaucoup pour moi.
Listen, for reasons I don't understand, probably related to childhood memories of my father dressed up like my mother screaming, " Am I pretty? Am I pretty?
Pour des raisons inconnues, peut-être liées au souvenir de mon père habillé comme ma mère criant : " Suis-je belle?
My mother disowned me for being a faggot.
Ma mère m'a renié... parce que je suis pédé.
For my mother.
Pour ma mère.
My mother would love to see you for breakfast.
Ma mère adorerait te voir
I may have put my mother in charge for the time being, but I'm not leaving the hotel.
J'ai mis ma mère en charge pour le moment, mais je ne quitte pas l'hôtel.
I'm not really interested in a long drawn-out anything, except to say that I am executive of my mother's estate and, as such, it would mean the world if I could set up a college fund for the girls,
J'irai droit au but. Je suis l'exécutrice testamentaire de ma mère, et en tant que telle, j'adorerais pouvoir... financer les études de tes filles, au moins pour raisons fiscales.
my grand mother gave me this ring for her daughter in law
ma grande mère m'a donné cette bague pour sa fille dans la loi
this ring your grand mother gave you for your wife my name was written on it and i ruined everything
cette bague que votre grande mère a donné vous pour votre femme mon nom a été écrit sur lui et i a ruiné tout
My mother told me to go away for a while.
Ma mère m'a dit de m'éloigner un moment.
I think if my mother were here to see this, she would kick your ass for even considering it.
Si ma mère était là pour voir ça, elle vous botterait le train de l'envisager.
My Foster mother kicked me out on my 18th birthday, but I still tried to look out for him.
Ma mère d'accueil m'a viré à mon 18e anniversaire, mais j'essayais encore de le protéger.
My boys are gonna make me breakfast in bed for Mother's Day.
Pour la fête des Mères, j'aurai le petit déj au lit.
You could call my father and he could yell at me for being an unwed mother.
Vous pourriez appeller mon père, il ne pourrait pas hurler que je suis une mère célibataire.
for my sins 26
for my sake 90
for my brother 22
for my family 45
for my 40
for my birthday 43
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for my wife 25
for my sake 90
for my brother 22
for my family 45
for my 40
for my birthday 43
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for my wife 25
for my son 32
for my father 30
for my daughter 16
my mother told me 18
my mother 1179
my mother always said 16
my mother is dead 40
my mother died 46
my mother's 29
my mother was right 19
for my father 30
for my daughter 16
my mother told me 18
my mother 1179
my mother always said 16
my mother is dead 40
my mother died 46
my mother's 29
my mother was right 19
my mother used to say 19
my mother's dead 38
mother 8072
motherfuckers 280
motherfucker 2207
motherfucking 21
mothers 67
mother fucker 47
motherfuck 78
mother of god 240
my mother's dead 38
mother 8072
motherfuckers 280
motherfucker 2207
motherfucking 21
mothers 67
mother fucker 47
motherfuck 78
mother of god 240