For my Çeviri Fransızca
121,228 parallel translation
Now, please, if you'll excuse me, I need to prepare for my meeting with Admiral Decker.
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, je dois me préparer pour mon rendez-vous avec l'Amiral Decker.
It's just, I built a nursery for my baby, she's not gonna be there.
C'est juste que j'ai construit un lit pour mon bébé, et elle ne sera pas là.
You know, I've been in the business of secrets for my entire life, and... I've never encountered anything this buried.
J'ai été dans les affaires de secrets pendant toute ma vie, et... je n'ai jamais eu affaire à quelque chose de si enterré.
So I made this for my father after he passed away.
J'ai fait ça pour mon père après son décès.
You know, um... Catalogue stuff, mostly. For my first gig,
J'ai fait du mannequinat.
What does that mean for my baby?
Que deviendrait mon bébé?
No, but he said it's for my own good.
Non, mais il a dit que c'était pour mon bien.
But everything I have done has been for my late wife.
Mais tout ce que j'ai fais, c'était pour ma défunte épouse.
If my esteemed colleagues will excuse me, you are not seriously suggesting that the French and British don't have classified intelligence that they keep secret for reasons of national security.
Si mes estimés collègues veulent bien m'excuser, vous ne suggérez pas sérieusement que les Français et les Britanniques n'ont pas de renseignements classifiés qu'ils gardent secrets pour des raisons de sécurité nationale.
That man kept me from finding out that my father had died for three days.
Il m'a empêché de savoir que mon père était mort depuis trois jours.
My name is Kirsten Clark, and I work for a secret division of the NSA that hacks into the memories of the dead.
Mon nom est Kirsten Clark, et je travaille pour une branche secrète de la NSA qui s'introduit dans la mémoire des morts.
How long would you have waited for me when I was trapped in my memory?
Combien de temps m'aurais-tu attendue quand j'étais coincée dans ma mémoire?
I'm waiting for word from my inside source.
J'attends des nouvelles de mes indics
I let him crash on my couch for a night, but that was a while ago.
Il a dormi sur mon canapé, mais juste une nuit, et c'était il y a un moment.
I went against my better judgment putting Roman into the field, and you ended up getting shot for it.
Je suis allée contre mes principes en mettant Roman sur le terrain et tu t'es fait tiré dessus pour ça.
If you're up for it, there's always a spot for you on my team.
Si tu es d'accord, il y a toujours une place pour toi dans mon équipe.
My legion is searching for them.
Mes légions les recherchent.
I want you to work for me, be my special liaison between myself and the ward.
Je veux que vous travailliez pour moi, soyez le lien entre moi et le service.
I've been hunting the Master on my own for over a thousand years.
J'ai pourchassé le Maître seul pendant plus d'un siècle.
Now, you want to know what my sexual preference is? - For you to get your ass in this tub. - Hmm?
Ramène tes fesses dans la baignoire.
You can, uh, all thank my beautiful yet unfunny wife, Shelly, for that last one. Oh, thank you.
Remerciez ma ravissante mais peu spirituelle épouse pour cette vanne.
Both of my boys play football, and he leaves work early every time so he can be there for each and every one of their games. And they're on different teams, by the way.
Mes deux garçons font du foot et il se libère à chaque fois pour voir tous leurs matchs, et ça en fait un paquet.
I will love you today and every day for the rest of my life. BETH :
Je jure de t'aimer jusqu'à la fin de ma vie.
I-I was hoping to throw my hat in the ring for that account.
J'espérais me lancer dans la bataille.
It's like I've been walking around without an arm for over a decade, you know, and, uh... comma, I really want my arm back.
virgule... et j'aimerais bien récupérer mon bras
Will you wash my face for me?
- Tu veux bien le faire pour moi?
I-I just wanted to say that I really wish I could be at your opening tonight, but no one would cover my double shift, so... It's okay. You know, it's probably for the best ;
Je voulais te dire que j'aurais voulu venir à la première, mais personne ne peut me remplacer.
My father's nurse, I had to wait for her to show up, and then drop my girls off at school.
J'ai dû attendre l'infirmière de mon père et déposer mes filles à l'école.
I literally uprooted my entire life for this play.
J'ai complètement chamboulé ma vie pour cette pièce.
My girl who would drag a crutch all the way across town after a 12-hour shift for a stupid joke.
Ma copine qui n'hésite pas à traverser la ville avec une béquille après 12 heures de garde pour une blague stupide.
See, in my day, passion and desire... They were... they were the true result of yearning for a woman.
À mon époque, la passion et le désir... étaient... réellement le résultat d'un désir pour une femme.
It was stupid for you to come to my house.
C'était stupide de venir chez moi.
I remember when my mom took me for the first time. I thought I was gonna see that Jim Carrey movie The Mask, then we end up at the mosque.
La 1re fois que ma mère m'y a emmené, je pensais aller voir The Mask, et on a fini à la mosquée.
" Dev, when I went to school, my mother gave me a Qur'an, and I want to do the same for you.
" Dev, quand je suis allée à l'école, ma mère m'a donné un Coran, et je veux faire pareil avec toi.
It's gonna be a long road for him, but with support like yours, my brother has a chance to fight this disease.
Le chemin sera long, mais avec votre soutien, mon frère aura une chance de vaincre la maladie.
Well, if the shooter's the same for each one, my money's on the Alpha.
Il s'en sert peut-être pour contrôler les autres. Si le tireur est toujours le même, je parie sur l'alpha.
Okay, well, for it to stay that way, it means that my dad does not find out.
Eh bien, pour que ça reste ainsi, mon père ne doit pas le découvrir.
If it wasn't for Xylda, I would've ended my eternal life.
S'il n'y avait pas eu Xylda, j'aurais déjà mis fin à mon éternelle vie.
And since I'm revealing all of my vices, I also have a fondness for cigars.
Et puisque je révèle tous mes vices, j'ai aussi un penchant pour les cigares.
So to make up for it, I'm inviting you all to my home tonight for dinner.
Pour me rattraper, je vous invite tous chez moi ce soir à dîner.
My record says that I'm in for theft or worse.
Mon dossier dira que je suis ici pour vol ou pire encore.
She will become a permanent part of my household and I will care for her.
Elle rejoindra mes suivantes, je m'occuperai d'elle.
Hate for it to not be there when you find my corpse.
J'aimerais pas qu'elle soit pas là quand tu trouveras mon cadavre.
I was just 10, and my mom, she didn't want that for me and my sisters, and so... she taught us how to...
J'avais 10 ans, et ma mère, elle ne voulait pas de ça pour mes sœurs et moi, et donc... elle nous a appris comment...
I'm so sorry to bother you but my shift starts in 20 minutes and my sitter just canceled and I know this is a lot to ask, but is there any chance you can fill in for me at the diner?
Je suis désolée de vous déranger mais mon équipe commence dans vingt minutes et ma baby-sitter vient d'annuler et je sais que c'est beaucoup demandé, mais il a t-il une chance que vous me remplaciez au diner?
I reach for it to, like, brush it out of my face, and it's just... it's not there.
Je veux les prendre, comme pour les brosser, et ils sont... absents.
I didn't do this to my wrists for fun.
Je n'ai pas fait ça pour m'amuser.
Thanks for ruining my metaphor, O.
Merci d'avoir ruiné ma métaphore.
Okay, I was at the gym, and she had been waiting for a friend and asked to borrow my phone.
Bon, j'étais à la gym, et elle attendait un ami et m'a demandé d'emprunter mon téléphone.
There I was on the record, testifying to what horrible taste I have in women, my, uh, habit of falling for people who aren't what they appear to be, what I make them out to be.
Là, j'étais sur le compte rendu, témoignant de ce mauvais goût pour les femmes, mon, uh, habitude de tomber pour les gens qui ne sont pas ce qu'ils semblent être, ce qu'ils sont à mes yeux.
And by "me and my wife" I mean I paid for it.
Quand je dis "avec ma femme", j'ai payé.
for my sake 90
for my sins 26
for my brother 22
for my family 45
for my birthday 43
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for my wife 25
for my son 32
for my sins 26
for my brother 22
for my family 45
for my birthday 43
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for my wife 25
for my son 32
for my father 30
for my mother 25
for my daughter 16
my god 49827
my baby 842
my husband 853
my friend 4890
my lord 4966
myself 698
mystery 66
for my mother 25
for my daughter 16
my god 49827
my baby 842
my husband 853
my friend 4890
my lord 4966
myself 698
mystery 66
my brothers and sisters 21
my congratulations 45
myers 79
my love 2457
my dear 4216
mycroft 73
my honey 34
my darling 1220
my little pony 23
mysterious 100
my congratulations 45
myers 79
my love 2457
my dear 4216
mycroft 73
my honey 34
my darling 1220
my little pony 23
mysterious 100
my mother told me 18
mystique 19
my beautiful girl 25
my little princess 20
my sweet girl 29
myrtle 121
my fair lady 19
myung 16
my pleasure 983
my soul mate 18
mystique 19
my beautiful girl 25
my little princess 20
my sweet girl 29
myrtle 121
my fair lady 19
myung 16
my pleasure 983
my soul mate 18