Hop on Çeviri Fransızca
1,574 parallel translation
Hop on
Dans la voiture!
Do you want to hop on here?
Vous voulez monter?
Hop on a plane and go far away from here.
Alors, prendre un avion et partir loin d'ici.
Hurry, hop on!
Allez, venez!
- Hop on, little mama.
- Monte, petite mère.
At night, or mayhap sun-up one person against the fucking wall, the other may hop on the fucking bed, trusted each other enough to tell half the fucking truth.
La nuit, peut-être à l'aube. À l'aube, une contre le mur, l'autre peut-être sur le lit, et elles se font confiance, elles se disent presque tout.
Come, hop on the Hog.
Allez, saute sur le Cochon.
Somebody's got to slow down that bus while we hop on back.
Quelqu'un doit ralentir le car pendant qu'on grimpe à l'arrière.
Now, you got a choice... you can either hop on a plane with us, or you take your chances here.
Vous pouvez soit prendre un avion avec nous, ou tenter votre chance ici. Où allons-nous?
I hop on a flight to Switzerland where everybody is... Blonde? Wait a minute.
Je saute dans un avion pour la Suisse où tout le monde est... blond?
Hop on, bestest friend.
Monte, mon amie.
Then we hop on a plane to the Bahamas, where you and I can get married tomorrow amongst the fishes and mermaids.
Puis on s'envole pour les Bahamas et on se marie demain parmi les poissons et les sirènes.
I'd like to hippity hop on your balance beam.
J'aimerai faire hop hop avec ton balancier...
They can't just hop on a plane to the Bahamas, right?
Ils ne peuvent pas sauter dans un avion, direction les Bahamas, hein?
Just hop on the handlebars and I'll pedal you there.
Saute sur le guidon, je t'emmène.
Then she could hop on me.
Comme ça, elle pourrait me prendre.
And by hop on me, I mean...
- Me prendre...
Well, sir, you can wait until they build a railroad to the Black Hills, or you can hand over $ 10 and hop on.
Alors attendez qu'ils construisent une voie ferrée, ou donnez-moi 10 $ et montez avec moi.
Please hop on top of my sterilized examination table, if you may.
Saute sur ma table d'examen stêrilisêe, je te prie.
Come on around and let me hop on with you.
Approche, je vais grimper sur le tien.
All right, hop on.
Allez, grimpe.
Don't be afraid to hop on top.
N'hésitez pas à lui grimper dessus.
Sure, hop on board, chief.
Bien sûr. Content de t'avoir parmi nous.
Here. Hop on up.
Allez, monte.
Hop on.
Grimpe!
So what do you think? Should I ride shotgun or do you want to hop on the handlebars?
Je passe sur le siége passager ou vous montez sur mon guidon?
- Go ahead and hop on the freeway...
- Vous récupérerez l'autoroute.
Come on, hop!
Allez, hop!
Let's hop along now.
On va gambader maintenant, ma chérie.
So I took her on a business trip and gave her to the Thais as a present, neat and efficient
Elle est revenue avec moi et je l'ai refilée aux Thaïlandais. Allez, hop, circulez.
She did this one thing on Tuesday night that involved a Hula-Hoop and a lasso
Elle m'a fait un truc mardi soir avec un hula-hop, un lasso...
Two, three, four. And throw the bucket of water.
Et hop on jetait le seau d'eau.
Beef with 10Large is on the cover. / Pimp hop?
- lls ont eu des mots. - Pimp Hop?
Come on, pal, hop in.
Allez grimpe, hop!
- We pop-locked.
On a fait du hip-hop
- We're gonna hop right over this little- - - Josh.
On va se débarrasser vite fait de ce petit...
We were thinking about braving it and heading over to Hop Lee.
On pensait braver la neige et aller chez Hop Lee.
But we don't know each other like we're getting to know each other right now and I don't want to hop in right now.
Pas comme on se connaît ces temps-ci. Je ne veux pas aller trop vite.
You heard your brother, right? We wow them in New York, it's a lock. Come on, hop in.
T'as entendu ton frère On les a épatés à New York : c'est dans la poche.
Und we drink our Schnaps Till we platz You will sway?
On fait hop là hop und piticlop
Let'em have Bishop, and it's all over.
On leur file Bishop et hop, on arrête le massacre.
Giselle, come on, hop up there.
Gisèle, allez, c'est à ton tour!
So, come on, champ, hop in the car.
Allez, champion, grimpe dans la voiture.
The lindy hop was so named after Charles Lindbergh's flight to Paris in 1927, when the newspaper headlines read,
Le lindy hop fut nommé ainsi après le vol de Charles Lindbergh vers Paris en 1927, quand on pouvait lire sur les manchettes des journaux :
Would you like to assist me in a brief demonstration of the lindy hop before we move on to the cha-cha-cha?
Voudriez-vous m'assister dans une brève demonstration du lindy hop avant que nous passions au cha-cha-cha?
Stretch out their hands - - and
On tend les mains et hop!
Why don't you hop up? Let's get this thing unloaded. All right.
- On décharge ça.
This is real hip-hop, and it don't stop Till we get them crackers off our block
C'est du vrai hip-hop, et ça n'arrête pas Tant qu'on ne sortira pas les Blancs du coin
And we just thought we had to hop over to offer our sympathies and to give you this Mass card.
- On est passées vous présenter nos condoléances et vous donner cette carte de messe.
I think it's best we talk in person, so hop in.
J'ai pensé qu'il fallait qu'on discute de vive voix. Monte.
But if you're coming back, we need someone to look after it.
Et hop, on devient célèbres! C'est ça?
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more round 22
one more thing 865
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more round 22
one more thing 865
one more drink 18
one and two 35
one second 1230