Like the movie Çeviri Fransızca
983 parallel translation
- Did you like the movie?
- Le film vous a plu?
Did you like the movie?
Vous avez aimé le film?
This is like the movie. Like ´ Blow up ´.
Avec le mec qui agrandit l'image.
She's carefully devised a number of scenarios for all of us to play, like the movie of the week.
Elle a conçu avec soin un certain nombre de scénarios qu'on doit jouer, comme dans le feuilleton de la semaine.
Did you like the movie?
Le film t'a plu?
You didn't like the movie?
Vous n'avez pas aimé le film?
Woman! - I like the movie fine so far.
- J'aime le film jusqu'à maintenant.
- That's why you don't like the movie.
- C'est pour ça que t'aimes pas le film.
- Oh, that's nothing, we've got a daughter, Doris Day. Like the movie star.
Nous avons une fille, Doris Day, comme la star de cinéma.
There we were, like an uncensored movie, when in waltzes Mrs. William Legendre, Jr and catches us, right in the old family parlor.
Une vraie scène de film! Mme William Legendre Junior entre et nous surprend au beau milieu de son salon!
No, I don't want to be like me, not like the people in this place... but like the people in the movie.
Non, je veux pas être ce que je suis, pas comme les gens d'ici mais comme les gens dans le film.
By the way, Nick, any time you'd like to have me... take Mrs. Charles out to a movie so you can get away for a while...
Au fait, si vous voulez que j'emmène Mme Charles au cinéma pour que vous soyez tranquille...
How would you like to see the movie stars'homes?
Ça vous dirait d'aller voir les villas des stars?
Nothing like a deep-dish movie to drive you out in the open.
Les films "profonds", c'est rasoir! Comment!
Wouldn't it be great to have a bed like the one in the movie?
Je rêve d'avoir un plumard comme celui du film.
Oh, say, Dorothy, you wouldn't like to see the movie with me?
Voulez-vous qu'on y aille ensemble?
Someday I'll be a great movie star, and I'll make movies like the ones in the newspaper ads :
Un jour, je serai une grande star de cinéma, et je ferai des films comme dans les annonces des journaux :
Vi took me to this movie and the girl's kid brother had a friend and who do you think he looked like?
A qui ressemblait l'acteur dans un film que Vi m'a emmenée voir?
Now, here comes some of the clever part. You're just not convincing, John. You're like an American character in an English movie.
Et le meilleur, c'est que... vous manquez de vérité, John... comme un personnage américain dans un film anglais.
I don't think the directors should make so much money... unless they happen to be movie directors, like Cecil B. DeMille.
Les administrateurs reçoivent trop d'argent... à moins qu'il fasse un travail de réalisateur façon Cecil B. DeMille.
Just like the movie.
Comme au cinéma.
Careful you don't fall off a cliff like in the movie we saw.
Attention, ne tombe pas d'une falaise comme au cinéma.
We would like to thank Salvador's and Bahia's administrations... the locals from Buraquinho, everyone who made this movie possible. especially the fishermen, to whom this movie is dedicated.
La production remercie la mairie de Salvador... les propriétaires de Buraquinho... et tous ceux qui ont rendu possible ce tournage... surtout les pêcheurs, a qui ce film est dédié.
Would you like us to start the movie from the beginning, sir?
Vous voulez voir le film depuis le début?
You would like that rather than a movie - addressing the issue scientifically?
Ça te plairait plus qu'un film qui traite honnêtement et scientifiquement le problème.
Someday, after it's recorded and I'm rich maybe I'll be a big movie star like Elvis Presley and you, me and your mama, we're gonna live in Hollywood and we're gonna go to all the opening of my pictures in a big white Cadillac car.
Un jour, quand je l'aurais enregistrée... et que je serai riche... peut-être serai-je aussi une star de cinéma comme Elvis Presley... et toi, moi et ta maman, nous vivrons à Hollywood. On ira à toutes les premières de mes films dans une grande Cadillac blanche.
The substance of a great movie is like a magnificent fabric, woven from here and here and here.
L'essence d'un grand film est comme un tissu magnifique. Tissé à partir de là, d'ici, et d'ici.
Just like in the movie.
Comme dans le film.
You know, I love the Strickners, and the Hammers... but whenever they start to leave, it's like a movie with 10 false endings.
J'adore les Strickner et les Hammer, mais quand ils sont sur le point de partir, ça n'en finit plus.
The idea is we pull up in front of the bank and we look like we're making a movie.
On fera semblant de tourner un film.
- It's like an old movie, with all the barristers, butlers and discarded wives all gathering in the library to hear the will read.
- C'est comme dans un vieux film. Les avocats, les serviteurs et les épouses délaissées se retrouvant tous pour écouter le testament.
Would you like to go to the movie with me after the game tonight?
Tu voudrais aller au ciné avec moi apres la rencontre?
I'd like to show you some scenes... that were cut from the movie... footage I recently discovered in my attic.
J'aurai aimé vous montrer d'autres scènes... qui ont été coupées dans le film... et que j'ai retrouvées dans mon grenier
You can go into the city whenever you like for dinner or a movie.
Vous irez au restaurant ou au cinéma ã New York quand vous voudrez.
Somethin'innocent, like a movie or a drive in the country.
On peut aller au ciné ou faire un tour à la campagne.
And just like that, I said Tle Blue Dallia. And I never even saw the movie.
Et juste comme ça, j'ai dit, "Le Dahlia Bleu", alors que j'avais jamais vu le film.
Lused to watch those movie stars, and they just looked like they was having the best time.
Je regardais les stars. On aurait dit qu'elles étaient au comble du bonheur.
I'd like to see it in Severine's dining room. In the movie!
J'aimerais beaucoup le revoir... dans la salle à manger, dans le film.
Shooting a movie is like a stagecoach ride in the Old West.
Un tournage de film, ça ressemble au trajet d'une diligence au Far West.
He has a moustache in the movie. I like it.
Il porte une moustache dans le film, j'aime mieux.
The entire cast... all the performers, except one... acting away like crazy for us without getting paid for it... - without even knowing they were movie actors. - Mama mia.!
Tous les participants... tous, sauf un,... jouaient parfaitement leur rôle, sans même le savoir!
- Just like last night. - Just like in the movie theater.
- Tout comme hier soir dans le cinéma où j'étais.
Well, you remember the drive-in the other night, we went and the movie, and it was like the duel and the guy's best friend went with him and was like his lieutenant, like his second, you know?
Tu te rappelles le film, l'autre soir? Y avait un duel, et le meilleur ami du gars y était. C'était son second.
So I just rent movie theaters, places like this for the whole night.
Alors je loue des cinémas ou des lieux comme ici pour la nuit.
Like the cast of a Fellini movie.
Sortis tout droit d'un film de Fellini.
It's like I've been telling you. We were sitting there watching the movie... and this chick, she just started screaming.
Comme je vous l'ai déjà dit, on regardait le film... et cette fille s'est mise à hurler.
I am the head like a movie when my mom died.
- Ça, je sais faire. - Tu es très triste.
Would you like to comment on the movie?
Votre avis sur ce film?
Like in the movie Casablanca.
Comme dans Casablanca.
I think that... haven't been a lot of movies that I cared to see... and the ones that I have seen I've been disappointed in. so... lf l go to see a movie that disturbs me because it's not very good... that I'll look for an old movie that I've seen before that I like.
Si je vais voir un film qui me déplaît parce qu'il n'est pas très bon, je cherche un vieux film que j'ai déjà vu et que j'aime.
so... my fear is... that a movie like my most current film. "E.R."..., which cost US $ 10.3 millions which for me is... really the least expensive movie I've made in the last couple of years...
Ce que je crains, c'est qu'un film comme mon dernier, E.T., qui a coûté 10,3 millions, le film le moins cher que j'ai fait ces dernières années, même un film comme E.T., dans cinq ans,
like the sun 18
like the old days 27
like the 81
like the others 70
like them 61
like these 28
like they say 50
like the rest 17
like the song 16
like the rest of us 52
like the old days 27
like the 81
like the others 70
like them 61
like these 28
like they say 50
like the rest 17
like the song 16
like the rest of us 52
like the man said 24
like the song says 17
the movie 102
the movies 44
movies 174
movie 205
movie night 22
movie stars 16
like my father 47
like a virgin 32
like the song says 17
the movie 102
the movies 44
movies 174
movie 205
movie night 22
movie stars 16
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like me 894
like a baby 70
like your brother 20
like a princess 21
like your dad 19
like an angel 29
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like me 894
like a baby 70
like your brother 20
like a princess 21
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like you 1448
like always 190
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like you 1448
like always 190
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like us 230
like it or not 353
like father 112
like a cat 27
like your mother 32
like you used to 18
like a fool 55
like you do 64
like it or not 353
like father 112
like a cat 27
like your mother 32
like you used to 18
like a fool 55
like you do 64