Looking for me Çeviri Fransızca
6,162 parallel translation
He'll come looking for me if I'm not back in ten minutes.
Il va venir me chercher si je ne suis pas là dans dix minutes.
What inspired you to start looking for me, Meg?
Pourquoi m'as-tu recherché?
Heard you stopped by my job not looking for me.
J'ai su que tu étais passé à mon boulot sans me chercher.
Gallego said you were looking for me?
Gallego a dit que vous me cherchiez?
I had every cop above 125th Street looking for me.
Tous les flics au nord de la 125e Rue me cherchaient.
You looking for me?
Tu me cherchais? Sebastian.
They would never stop looking for me, And that could get them both killed.
Si elles savaient que je suis en vie, Laurel et maman, elles ne cesseraient de me chercher, et ça pourrait les faire tuer.
He's gonna be looking for me.
Il va m'attendre.
If he saw one of these, he would go looking for me looking for him.
S'il en voit un, il irait voir si je n'y suis pas.
You know she will never stop looking for me.
Tu sais qu'elle n'arrêtera jamais de me chercher.
You weren't supposed to show up at my door, looking for me.
Tu n'étais pas supposée te pointer à ma porte, me cherchant.
This guy's looking for me, and I just can't deal with it right now, okay?
Ce gars me cherche, et je peux pas gérer ça maintenant.
I understand you've been looking for me.
Vous cherchiez à me joindre.
You came looking for me!
Vous êtes venue à moi!
Yeah, I don't think Christine's looking for me.
Je ne pense pas que Christine me recherche.
You are the only person in the world I got looking'out for me.
Tu es la seule personne au monde qui se soucie de moi.
I sure as hell never cut my wrists looking for attention.
Sûr que je ne me suis jamais coupé les poignets pour attirer l'attention.
Actually, I was looking for a place to freshen up, but I seem to have gotten a bit lost.
Je voulais me repoudrer le nez, mais je crois que je suis un peu perdue.
Just looking for the right place is all.
Trouver un endroit qui me conviendra.
I mean, this is the fourth search in three months, maybe tell me what you're looking for, and... and I can go get it.
C'est la 4ème fouille en trois mois, dites-moi peut-être ce que vous cherchez que j'aille le prendre.
I'm not looking for an excuse.
Je ne me cherche pas d'excuse.
You were looking for a risk to take and I just happened to be it.
Tu cherchais un risque à prendre, je me suis juste trouvé là.
What are you both looking at me for?
Pourquoi vous me regardez comme ça?
Thanks for looking out for me.
Merci d'avoir pris soin de moi.
Thanks for looking out for me.
Merci d'avoir veillé sur moi.
Don't tell me some fool comes looking for code, and you figure you can make an easy buck if you don't ask too many questions.
Ne me dis pas qu'un taré est venu chercher du code, et que t'as pensé te faire de l'argent facilement si tu ne posais pas trop de questions.
And maybe it's time for me to start looking forward... that we start looking forward.
Et peut-être qu'il est temps pour moi de commencer à aller de l'avant... que nous commencions à aller de l'avant.
I'm not really into looking ravishing for someone who kidnapped me.
Je n'ai pas vraiment envie d'être ravissante pour quelqu'un qui m'a kidnappé.
You know, you're asking about a fella that I might've talked to at the hospital when you should be out there looking for the animal
Vous me parlez d'un type avec lequel j'aurais parlé à l'hôpital, au lieu de chercher l'animal
Always looking out for me, huh, Cap?
Toujours à veiller sur moi, hein?
Manav, if you're better off alone.. ... then why are you looking for your family in me?
Manav, si t'es mieux tout seul..... alors pourquoi tu veux faire de moi ta famille?
Thank you for... for looking after me.
Merci de... de veiller sur moi.
Yeah. Hey, I know you have your people out looking for my niece, but I was hoping you could help me out with another matter.
Je sais que vos gars recherchent ma nièce, mais j'espérais que vous pourriez m'aider avec un autre problème.
I need friends to keep me informed, to warn me when someone is coming looking to blame me for things that I didn't do.
Il me faut des amis pour m'informer et m'avertir des arrivées cherchant à m'accuser de choses que je n'ai pas faites.
The other day some customers made me take their toast back because looking at me made them lose their appetite for any bread products.
Je veux dire, un vrai mec, tu vois? Il était notre arme secrète à chaque compétitions.
Excuse me, I'm looking for my sister, Sara Lance.
Excusez-moi, je cherche ma petite sœur, Sara Lance.
So, do you want me to start looking through the DMV photos for this guy?
Donc, tu veux que je commence à regarder dans la base de photos des permis pour ce type?
What? What are you looking at me for?
Pour quoi tu me regardes?
Do you mind telling me who we're looking for?
Pouvez-vous me dire qui nous recherchons?
I think we were looking for someone who trusted you.
Il me semble que nous cherchions quelqu'un qui ai confiance en toi.
Me and Skinner were looking for him.
Avec Skinner.
It's how I've felt the past ten years, but I had to trust that you and Lena were always looking out for B's best interest, now you have to trust me.
C'est comme ça que j'ai ressenti les dix dernières années, mais j'ai dû croire que toi et Lena étiez toujours à l'écoute. dans le meilleur intérêt de B, tu dois me faire confiance.
Thanks for looking at my lyrics. No, thank you for showing them to me. I'm really...
J'ai répondu à une femme, et il y a eu d'autres retweets et je leur ai répondu, et c'est juste..
Well, I'm looking for someone that doesn't treat me like this.
Eh bien, je recherche quelqu'un qui ne me traite pas comme ça.
What am I fighting for if all the things I was looking forward to in life can't happen anymore?
Sinon, pourquoi je me bats si toutes les choses que je désirais dans ma vie ne peuvent plus arriver?
I have officially blown through all of my savings since I quit my job, so now... I really can't afford to live alone, and that means I'm looking for a job, a roommate, and an apartment.
J'ai officiellement dépensé toutes mes économies depuis que j'ai quitté mon boulot, donc maintenant... je ne peux vraiment pas me permettre de vivre seule, et ça veut dire que je cherche un boulot, une collocataire
He literally got it while I was still looking for parking.
Il l'a eu alors que je n'avais pas eu le temps de me garer.
Then one day, I'm at the stop and shop, digging around for my stamps, this craggy fella keeps looking at me like he knows me.
Puis un jour, je suis au Stop and Shop ( = épicerie ), cherchant mes tickets d'alimentations, ce type au visage anguleux arrête pas de me regarder comme s'il me connaissait.
My bosses at IA asked me to help the GTF root out that possible mole, so, I've been spending a lot of time digging through officer files, looking for red flags, patterns, anything that might, uh, shed a little light
Mon chef aux affaires internes m'a demandé d'aider à trouver la taupe, donc, j'ai passé beaucoup de temps à parcourir le dossier des officiers, en cherchant des signaux, des motifs, n'importe quoi qui pourrait nous donner des indices
It's time I start looking out for myself.
Et il est temps que je commence à me débrouiller seul.
Much of the last 14 years was spent on wild goose chases, looking for the names of prophets I'd misspelled or tasks I thought I was commanded to carry out.
Plus de 14 ans passés dans une course effrénée, à chercher les noms des prophètes mal écrits ou dont j'ai cru devoir me charger tel une croix.
looking for a job 23
looking for someone 66
looking forward to it 92
looking for you 158
looking for 74
looking for something 96
looking for her 19
looking for work 29
looking for what 25
looking for him 28
looking for someone 66
looking forward to it 92
looking for you 158
looking for 74
looking for something 96
looking for her 19
looking for work 29
looking for what 25
looking for him 28
looking for this 81
looking for answers 19
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
looking for answers 19
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499